The ineffectiveness of the United Nations in the face of a history of Israeli aggressiveness must cease. | UN | ويجب أن يتوقف انعدام فعالية الأمم المتحدة في مواجهة هذا التاريخ الطويل من العدوان الإسرائيلي. |
I don't think you're bound by doctor-patient privilege in the face of a violent act like this. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك ملزمة بالإمتياز بين الطبيب و المريض في مواجهة فعل عنيف مثل هذا |
In the face of a crackdown, students spelled out the word freedom. | UN | وفي مواجهة الإجراءات الصارمة وحملة القمع، هتف الطلاب بكلمة الحرية. |
Yesterday, we convened a forum on advancing global health in the face of a crisis. | UN | بالأمس، عقدنا منتدى بشأن تحسين الصحة العالمية في مواجهة الأزمة. |
Almost the face of a Queen | Open Subtitles | ...تحمل وجه ملكة |
I'll need to be the face of a regular, normal film crew, got it. | Open Subtitles | يجب أن أكون وجه شخص عادي لطاقم تصوير، فهمتُ ذلك. |
Its efficacy has, however, proven to be rather limited in the face of a severe global financial crisis such as the crisis faced today. | UN | إلا أن فعاليتها أثبتت محدوديتها بعض الشيء في مواجهة أزمة مالية عالمية حادة شبيهة بأزمة اليوم. |
Cooperative approaches may provide better results than separate national actions in the face of a crisis. | UN | وقد تتيح النُهُج التعاونية نتائج أفضل من الإجراءات الوطنية المنعزلة في مواجهة أزمة من الأزمات. |
I believe that in the face of a globalized tomorrow, the United Nations will increase the scope of its human-dimension activities. | UN | وإنني أعتقد أن الأمم المتحدة، في مواجهة عولمة الغد، سوف تزيد من نطاق أنشطتها ذات البُعد الإنساني. |
In the face of a worsening humanitarian situation, the plan was later approved. | UN | وفي مواجهة تفاقم الحالة اﻹنسانية، تمت الموافقة على الخطة في وقت لاحق. |
In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. | UN | فلربما أمكن الصفح عن أمم العالم فيما مضى لو أنها تصرفت ببطء في مواجهة أزمة إنسانية. |
In the face of a fierce insurgency, the Afghan National Army continues to grow in numbers, capacity and professionalism. | UN | وفي مواجهة تمرد عنيف يواصل جيش أفغانستان الوطني نموه عددا وقدرة ومهنية. |
Within the United Nations, it is the Security Council that bears the responsibility of delivering swift and decisive action in the face of a crisis. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، يتحمل مجلس الأمن المسؤولية عن اتخاذ إجراء سريع وحاسم في مواجهة الأزمات. |
The mission urges both Governments to increase dialogue and collaboration in the face of a growing threat to their shared security. | UN | وتحث البعثة الحكومتين على تعزيز الحوار والتعاون في مواجهة الخطر المتزايد الذي يتهدد أمنهما المشترك. |
In the face of a pandemic with the severity of HIV/AIDS, this task remains one of the most crucial undertakings of our generation. | UN | وفي مواجهة وباء خطير كالإيدز، تبقى مهمتنا هذه أهم مشاريع جيلنا. |
Failure to do so would cause the United Nations to be perceived as incapable of taking preventive action in the face of a generally recognized and imminent danger. | UN | وإن الفشل في ذلك سيعطي انطباعاً عن الأمم المتحدة بأنها عاجزة عن اتخاذ إجراء وقائي في مواجهة خطر وشيك معترف به عموماً. |
In the face of a natural disaster, culture can play an important role in helping communities to deal with the impact of events. | UN | وفي مواجهة الكوارث الطبيعية، يمكن للثقافة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة المجتمعات المحلية على تحمل آثار هذه الأحداث. |
The absence of regular reviews may render such policies redundant in the face of a rapidly changing technological environment and emerging threats. | UN | فعدم إجراء استعراضات دورية لهذه السياسات قد يجعلها عديمة الفائدة في مواجهة بيئة تكنولوجية سريعة التغير وأخطار ناشئة. |
Global policy frameworks for promoting resource efficiency are imperative in the face of a growing world population and dwindling resources. | UN | 50- من الضروري اعتماد أطر سياسات عالمية لتعزيز كفاءة استخدام الموارد في مواجهة تزايد سكان العالم وتضاؤل الموارد. |
In the face of a liquidity shortage for immediate activities, they helped remove political and financial obstacles for implementation of the transition agreement. | UN | وفي مواجهة نقص في السيولة لإنجاز الأنشطة الفورية، ساعدت هذه التدخلات على إزالة العقبات السياسية والمالية التي اعترضت تنفيذ الاتفاق الانتقالي. |