The results revealed that 78 per cent of people around the world agree that the family is the fundamental unit of society. | UN | وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
That is why the family is such an important institution. | UN | وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة. |
But despite these differences, one element remains constant: it is the belief that the family is society's core component. | UN | ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع. |
the family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن. |
the family is where young people first learn moral responsibility and respect for others. | UN | الأسرة هي المكان الأول الذي يتعلم فيه الشباب المسؤولية الأخلاقية واحترام الآخرين. |
The Government will base its action and its best efforts on making it understood that the family is the vital core of society. | UN | وستوجه الحكومة إجراءاتها وأفضل جهودها نحو التوعية بأن الأسرة هي نواة المجتمع الأساسية. |
the family is a building block of our society. | UN | 13-7 تعتبَر الأسرة هي لبنة البناء في مجتمعنا. |
Endeavour Forum affirms the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and State. | UN | ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
the family is the environment par excellence in which solidarity is created and hopefully experienced. | UN | الأسرة هي بامتياز الإطار الذي يتكون فيه التضامن وينبغي أن يُعاش. |
Unfortunately, the family is the first victim of political and economic crisis, thus forcing its dissolution by the scattering of its members. | UN | ومما يؤسف له أن الأسرة هي الضحية الأولى للأزمات السياسية والاقتصادية، التي تجبر الأسرة على التفكك وذلك ببعثرة أفرادها. |
the family is the nucleus of society and the most important pillar upon which the achievement of social welfare rests. | UN | الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وإحدى أهم ركائز تحقيق الرخاء الاجتماعي. |
the family is the basic unit of society and is protected by the State; | UN | الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة؛ |
the family is the basic unit of society and is protected by the State. | UN | الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة. |
The only way to maintain the unity of the family is to reside illegally in Israel, in permanent fear of investigation and expulsion. | UN | والطريقة الوحيدة للحفاظ على وحدة الأسرة هي الإقامة في إسرائيل بصفة غير شرعية وفي خوف دائم من التحقيقات والطرد. |
the family is the irreplaceable seed bed where basic values of cohabitation and respect for the dignity of others are sown. | UN | والأسرة هي النواة التي لا غنى عنها حيث تنبت القيم الإنسانية للمعاشرة الزوجية والاحترام لكرامة الآخرين. |
Recognizing also that the follow-up to the International Year of the family is an integral part of the agenda and of the multi-year programme of work of the Commission for Social Development until 2014, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014، |
Syria believes that the family is culturally, religiously and historically the core unit of society and for that reason believes that it must be supported and protected. | UN | وانطلاقا من خلفية تاريخية ودينية وثقافية، فإننا في سورية نؤمن بأن الأسرة تشكل نواة المجتمع. |
the family is the basic building block of society. | UN | إن اﻷسرة هي حجر الزاوية اﻷساسي في المجتمع. |
As part of our strategy for fighting against poverty, the National Department for the family is carrying out support programmes for women, children and the elderly. | UN | وكجزء من استراتيجيتنا لمكافحة الفقر تضطلع اﻹدارة الوطنية لﻷسرة بتنفيذ برامج لدعم النساء واﻷطفال والمسنين. |
The legal foundation of the family is marriage, which rests on the legal equality of the spouses. | UN | والأساس القانوني للأسرة هو الزواج، ويقوم على المساواة بين الزوجين أمام القانون. |
We believe that the family is the basic constituent of a society, and every effort should be undertaken to protect its integrity. | UN | وفي رأينا أن اﻷسرة هي المكون اﻷساسي للمجتمع، وينبغي بذل كل الجهود لحماية تماسكها. |
" Alt. 1: Reaffirming that the strengthening of the family is essential to the eradication of poverty, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز اﻷسرة هو أمر أساسي من أجل القضاء على الفقر، |
According to the Constitution, the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. | UN | وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها. |
the family is the primary place where persons with disabilities can be cared for and learn how to care. | UN | فالأسرة هي المكان الأساسي للاعتناء بالمعوقين والتدريب على ذلك. |
Greater equality in the family is to the good for men, women and children. | UN | إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا. |
the family is often considered an institution of high value in these initiatives. | UN | وغالبا ما تعتبر الأسرة في هذه المبادرات مؤسسة رفيعة القيمة. |