"the family is" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة هي
        
    • والأسرة هي
        
    • للأسرة تشكل
        
    • الأسرة تشكل
        
    • إن اﻷسرة هي
        
    • لﻷسرة
        
    • للأسرة هو
        
    • أن اﻷسرة هي
        
    • الأسرة على
        
    • اﻷسرة هو
        
    • تشكل الأسرة
        
    • تكون الأسرة
        
    • فالأسرة هي
        
    • اﻷسرة ستكون
        
    • تعتبر الأسرة
        
    The results revealed that 78 per cent of people around the world agree that the family is the fundamental unit of society. UN وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    That is why the family is such an important institution. UN وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة.
    But despite these differences, one element remains constant: it is the belief that the family is society's core component. UN ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع.
    the family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن.
    the family is where young people first learn moral responsibility and respect for others. UN الأسرة هي المكان الأول الذي يتعلم فيه الشباب المسؤولية الأخلاقية واحترام الآخرين.
    The Government will base its action and its best efforts on making it understood that the family is the vital core of society. UN وستوجه الحكومة إجراءاتها وأفضل جهودها نحو التوعية بأن الأسرة هي نواة المجتمع الأساسية.
    the family is a building block of our society. UN 13-7 تعتبَر الأسرة هي لبنة البناء في مجتمعنا.
    Endeavour Forum affirms the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and State. UN ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    the family is the environment par excellence in which solidarity is created and hopefully experienced. UN الأسرة هي بامتياز الإطار الذي يتكون فيه التضامن وينبغي أن يُعاش.
    Unfortunately, the family is the first victim of political and economic crisis, thus forcing its dissolution by the scattering of its members. UN ومما يؤسف له أن الأسرة هي الضحية الأولى للأزمات السياسية والاقتصادية، التي تجبر الأسرة على التفكك وذلك ببعثرة أفرادها.
    the family is the nucleus of society and the most important pillar upon which the achievement of social welfare rests. UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وإحدى أهم ركائز تحقيق الرخاء الاجتماعي.
    the family is the basic unit of society and is protected by the State; UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة؛
    the family is the basic unit of society and is protected by the State. UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة.
    The only way to maintain the unity of the family is to reside illegally in Israel, in permanent fear of investigation and expulsion. UN والطريقة الوحيدة للحفاظ على وحدة الأسرة هي الإقامة في إسرائيل بصفة غير شرعية وفي خوف دائم من التحقيقات والطرد.
    the family is the irreplaceable seed bed where basic values of cohabitation and respect for the dignity of others are sown. UN والأسرة هي النواة التي لا غنى عنها حيث تنبت القيم الإنسانية للمعاشرة الزوجية والاحترام لكرامة الآخرين.
    Recognizing also that the follow-up to the International Year of the family is an integral part of the agenda and of the multi-year programme of work of the Commission for Social Development until 2014, UN وإذ يسلم أيضا بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014،
    Syria believes that the family is culturally, religiously and historically the core unit of society and for that reason believes that it must be supported and protected. UN وانطلاقا من خلفية تاريخية ودينية وثقافية، فإننا في سورية نؤمن بأن الأسرة تشكل نواة المجتمع.
    the family is the basic building block of society. UN إن اﻷسرة هي حجر الزاوية اﻷساسي في المجتمع.
    As part of our strategy for fighting against poverty, the National Department for the family is carrying out support programmes for women, children and the elderly. UN وكجزء من استراتيجيتنا لمكافحة الفقر تضطلع اﻹدارة الوطنية لﻷسرة بتنفيذ برامج لدعم النساء واﻷطفال والمسنين.
    The legal foundation of the family is marriage, which rests on the legal equality of the spouses. UN والأساس القانوني للأسرة هو الزواج، ويقوم على المساواة بين الزوجين أمام القانون.
    We believe that the family is the basic constituent of a society, and every effort should be undertaken to protect its integrity. UN وفي رأينا أن اﻷسرة هي المكون اﻷساسي للمجتمع، وينبغي بذل كل الجهود لحماية تماسكها.
    " Alt. 1: Reaffirming that the strengthening of the family is essential to the eradication of poverty, UN " وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز اﻷسرة هو أمر أساسي من أجل القضاء على الفقر،
    According to the Constitution, the family is the natural and fundamental group unit of society. UN وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع.
    Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. UN وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها.
    the family is the primary place where persons with disabilities can be cared for and learn how to care. UN فالأسرة هي المكان الأساسي للاعتناء بالمعوقين والتدريب على ذلك.
    Greater equality in the family is to the good for men, women and children. UN إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا.
    the family is often considered an institution of high value in these initiatives. UN وغالبا ما تعتبر الأسرة في هذه المبادرات مؤسسة رفيعة القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more