According to the terms of the FDSP contract, the work for the main contract was apportioned between the four entities. | UN | وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة. |
the FDSP advised the Commission in 1993 that it would not submit any claims to the Commission. | UN | وأبلغت المديرية الاتحادية اللجنة في عام 1993 بأنها لن تقدم أي مطالبات إلى اللجنة. |
Further, the FDSP's active role in all of the contractual arrangements was very limited, and apart from the FDSP, there were no other parties in the contractual chain above Granit. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان دور المديرية الاتحادية النشط في جميع الترتيبات التعاقدية محدودا جدا، وإلى جانب المديرية الاتحادية، لم توجد أي جهات أخرى في سلسلة العقود إضافة إلى الشركة. |
the FDSP received a fee for its involvement. | UN | وحصلت الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء على رسوم لاشتراكها في العملية. |
the FDSP has not brought any claims before the Commission. | UN | ولم تقدم الإدارة الاتحادية هذه أي مطالبات للجنة. |
The rest were in the name of the FDSP. | UN | وكانت بقية فواتير العربات باسم المديرية الاتحادية. |
There is no reference in the sub-contract to an obligation on the part of the FDSP to hold tangible property on behalf of Granit. | UN | ولا إشارة فيه إلى واجب على المديرية الاتحادية لحيازة الممتلكات الملموسة بالنيابة عن الشركة. |
It would therefore make sense for items to be purchased in the name of the FDSP and imported into Iraq in its name, rather than that of the sub-contractor or the sub-sub-contractor. | UN | ومن المعقول بالتالي أن تشترى البنود باسم المديرية الاتحادية وأن تستورد إلى العراق باسمها، بدلا من شرائها واستيرادها إلى العراق باسم المتعاقد من الباطن أو المتعاقد الفرعي من الباطن. |
The Panel considers it is likely that, as between the FDSP and Granit, there was an acknowledgement that Granit owned the relevant property. | UN | ويرجح الفريق وجود إقرار بين المديرية الاتحادية والشركة بأن الشركة هي التي تملك الممتلكات المعنية. |
Granit failed to provide such evidence in relation to the six vehicles in the FDSP's name. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة فيما يتعلق بالعربات الست المشتراة باسم المديرية الاتحادية. |
In support of its claim, Lavcevic submitted a copy of both the main Contract 1100 and the FDSP contract between FDSP and the Iraqi Ministry of Defence and a copy of the contract between FDSP and Lavcevic and the co-contractors. | UN | 165- وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، صورة من العقد الرئيسي 1100 وعقد المديرية الاتحادية. |
Each of the sub-contractors authorised the FDSP to enter into an agreement on their behalf with the Airforce Directorate in the name of the FDSP. | UN | وأذنت كل من الجهات المتعاقدة من الباطن للمديرية الاتحادية أن تبرم اتفاقا بالنيابة عنها مع مديرية القوات الجوية باسم المديرية الاتحادية. |
Granit was a sub-contractor to the FDSP in relation to Project 202 B-2. | UN | وكانت الشركة متعاقدة من الباطن لدى المديرية الاتحادية فيما يتعلق بالمشروع 202 باء - 2. |
The Panel notes that the FDSP has not submitted any claims to the Commission. | UN | 1096- ويلاحظ الفريق أن المديرية الاتحادية لم تقدم أي مطالبات إلى اللجنة. |
Under an annex to the tank contract signed on 6 July 1990, the FDSP agreed to complete the contractual works by 1 December 1991. | UN | وبموجب مرفق بعقد الخزانات موقع في 6 تموز/يوليه 1990، وافقت المديرية الاتحادية على استكمال الأشغال المتعاقد عليها بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Granit was asked in the article 34 notification to provide evidence of its ownership given that the property was in the FDSP's name. | UN | وطلب إلى الشركة في إطار الرد على الإخطار بموجب المادة 34 أن تقدم الدليل على ملكيتها للعربات نظراً إلى أن هذه العربات كانت باسم المديرية الاتحادية. |
Indeed, the FDSP advised the Commission in 1993 that it would not submit any claims to the Commission. | UN | وبالفعل، فقد أخطرت الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء اللجنة في عام 1993 أنها لن تقدم أي مطالبات إلى اللجنة. |
Bojoplast's bank also issued a guarantee in favour of the FDSP, and vice versa. | UN | وكان بنك شركة بويوبلاست يصدر أيضاً ضماناً لصالح الإدارة الاتحادية المذكورة، والعكس بالعكس. |
the FDSP then forwarded money received for a particular instalment to the investors, which then forwarded to Bojoplast the amounts it had earned. | UN | وكانت الإدارة الاتحادية تقدم عندئذ للمستثمرين الأموال التي تلقتها بالنسبة لدفعة معينة، فيحول المستثمرون عندئذ إلى شركة بويوبلاست المبالغ المستحقة لها. |
It did not have a direct right of payment against the employer or against the FDSP. | UN | ولم يكن لها حق مباشر في المدفوعات لا على صاحب العمل ولا على الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء. |