"the fight against the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكفاح ضد
        
    • محاربة
        
    • مجال مكافحة
        
    • مكافحة هذا
        
    • ميدان مكافحة
        
    • لمكافحة هذا
        
    • المعركة ضد
        
    • إن مكافحة
        
    • فإن مكافحة
        
    • إطار مكافحة
        
    • القتال ضد
        
    • مكافحة انتاج
        
    • مكافحة ذلك
        
    • الحرب ضد
        
    • الحرب على هذا
        
    Jewish soldiers joined in the fight against the Nazis. UN فقد شارك الجنود اليهود في الكفاح ضد النازية.
    The Philippines AIDS Medium Term Plan covers the right of People Living with HIV (PLWH) to access comprehensive prevention, treatment, care, and support and support the fight against the resulting stigma and discrimination. UN وتشمل خطة الفلبين المتوسطة الأجل بشأن الإيدز حق الأشخاص المصابين بالفيروس في الحصول على الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم، وتدعم الخطة أيضاً محاربة ما ينتج عن المرض من وصم وتمييز.
    We also look forward to the comprehensive review, scheduled for 2008, of developments in the fight against the global HIV/AIDS crisis. UN ونتطلع أيضا إلى الاستعراض الشامل للتطورات في مجال مكافحة أزمة الإيدز على الصعيد العالمي، المقرر إجراؤه في عام 2008.
    Without such support, we could not make significant headway in the fight against the pandemic, due to limited national resources. UN فلولا هذا الدعم لما تمكنا من المضي قدما في مكافحة هذا الوباء، بسبب الموارد الوطنية المحدودة.
    86. The Pakistani delegation remained convinced that despite unquestionable difficulties, political resolve at the national level and cooperation at the international level would permit positive results in the fight against the drug problem. UN 86 - ويظل الوفد الباكستاني مقتنعاً بأنه على الرغم من بعض الصعوبات،فإن التصميم السياسي على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي يتيحان التقدم في ميدان مكافحة مشكلة المخدرات.
    Only then can we win the fight against the pandemic. UN وساعتها فقط سيكون بوسعنا أن نكسب الكفاح ضد الوباء.
    In this regard, international cooperation must be aimed at meeting the commitments and obligations entered into by States in the fight against the world drug problem and related crimes. UN وفي هذا الصدد، لا بد للتعاون الدولي من أن يهدف إلى الوفاء بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول في الكفاح ضد مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المتصلة بها.
    The reports will also keep track of global, regional and country progress of the fight against the epidemic. UN وكذلك سوف تتبع التقارير مسار التقدم المحرز على الصعد العالمي والإقليمي والقطري، في الكفاح ضد هذا الوباء.
    the fight against the scourge of terrorism required a concerted effort from all Member States. UN وأضاف أن محاربة بلاء الإرهاب تتطلب تضافر جهود كل الدول الأعضاء.
    The Andean Community's members were the only countries in the world to have achieved results in the fight against the world drug problem. UN وبيّن أن أعضاء جماعة دول الأنديز هي البلدان الوحيدة في العالم التي حققت نتائج في محاربة مشكلة المخدرات في العالم.
    The memorandum is aimed at strengthening cooperation between the two organizations in the fight against the three diseases in the domain of the Global Fund. UN وتهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال مكافحة الأمراض الثلاثة التي تقع في نطاق عمل الصندوق العالمي.
    RESPECT FOR THE PRINCIPLES ENSHRINED IN THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS AND INTERNATIONAL LAW IN the fight against the WORLD DRUG PROBLEM UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    We believe that national ownership, alignment with national policies and mutual accountability are also cornerstones of the fight against the disease. UN ونرى أن الملكية الوطنية والمواءمة مع السياسات الوطنية والمساءلة المتبادلة هي أركان أساسية في مكافحة هذا المرض.
    Over time, some progress in the fight against the pandemic has been registered in Malawi. UN ولقد تم تسجيل تقدم على مر السنين في مكافحة هذا الوباء في ملاوي.
    We also expect strong action from the international community to accompany our efforts in the fight against the pandemic. UN كما نتوقع قيام المجتمع الدولي بعمل نشط يُكَمِّل جهودنا لمكافحة هذا الوباء
    My Government also believes that the peace process is key in winning the fight against the worldwide problem of drugs. UN وترى حكومتي أيضا أن عمليــة السلام هي اﻷساس في كسب المعركة ضد مشكلة المخدرات العالمية.
    the fight against the HIV epidemic remains one of the highest priorities of the international community -- a priority that Liechtenstein fully shares. UN إن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية إحدى أهم أولويات المجتمع الدولي، وهي أولوية تؤيدها ليختنشتاين تماما.
    As emphasized in the Political Declaration and the Global Programme of Action adopted by the General Assembly in 1990, the fight against the scourge of drugs requires joint international action. UN وكما أكد اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي اللذان اعتمدتهما الجمعية العامة في ١٩٩٠، فإن مكافحة شرور المخدرات تتطلب عملا دوليا مشتركا.
    Mexico is now entering a new phase in the fight against the epidemic. UN إن المكسيك اليوم تهم بدخولها مرحلة جديدة في إطار مكافحة هذا الوباء.
    This, apparently, made it more difficult to use the regular soldiers in the fight against the Darfur rebels. UN ويبدو أن ذلك قد زاد من صعوبة استخدام الجنود النظاميين في القتال ضد المتمردين في دارفور.
    the fight against the ILLICIT PRODUCTION, SALE, DEMAND, TRAFFIC AND UN في مكافحة انتاج المخدرات وبيعها والطلب عليها والاتجـار بهـا
    As recommended in the report of the Secretary-General (A/61/816), the fight against the epidemic entails setting national targets, assessing needs and the necessary resources, expanding treatment and enhancing prevention. UN وكما يوصي الأمين العام في تقريره (A/61/816)، فإن مكافحة ذلك الوباء تستلزم تحديد أهداف وطنية، وتقييم الاحتياجات والموارد اللازمة، والتوسع في العلاج وتعزيز الوقاية.
    Through almost 25 years of the fight against the epidemic, we have elaborated many good practices, which we willingly share with other countries. UN وقد طورنا، عبر ما يقرب من 25 سنة من الحرب ضد الوباء، ممارسات جيدة كثيرة نتشاطرها بكل رغبة مع البلدان الأخرى.
    It is imperative, therefore, that, given the numerous challenges to access to prevention, treatment, care and support identified at Abuja, urgent international support be provided to help Africa and the rest of the world to prevail in the fight against the pandemic. UN وعليه، بالنظر إلى التحديات العديدة التي تعترض سبل الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي تم تحديدها في أبوجا، يتحتم تقديم الدعم الدولي العاجل لمساعدة أفريقيا وبقية العالم على الانتصار في الحرب على هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus