"the first category" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفئة الأولى
        
    • للفئة الأولى
        
    • بالفئة الأولى
        
    • أما الفئة اﻷولى
        
    • الفئة اﻷولى على
        
    • الفئة اﻷولى الذين
        
    • الصنف اﻷول
        
    • على الفئة اﻷولى
        
    • فالفئة الأولى
        
    • من الفئة اﻷولى
        
    Furthermore, while the duration of stay for the first category was limited to 18 months, for the second it was limited to four years. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    the first category includes human rights organizations, law professors et al. The second includes grass-roots organizations and plaintiff lawyers. UN وتتضمن الفئة الأولى منظمات حقوق الإنسان وأساتذة القانون وغيرهم. وتتضمن الفئة الثانية المنظمات الشعبية ومحامي المدعين.
    :: Persons with disabilities in the first category and children with disabilities up to 18 years of age receive 140 per cent of the basic pension; UN :: يحصل المعاقون من الفئة الأولى والأطفال المعاقون حتى سن 18 سنة على 140 في المائة من المعاش التقاعدي الأساسي؛
    For the first category of objectors whose objection is to personally bearing arms, non-combatant service in the military may be compatible with the reasons for their conscientious objection. UN فأما بالنسبة للفئة الأولى من المستنكفين الذين يعترضون على حمل السلاح بأنفسهم، فالخدمة غير القتالية في صفوف القوات العسكرية قد تتفق مع أسباب استنكافهم بدافع الضمير.
    Persons included in the first category had been consistently referred to by the Assembly as officials other than Secretariat officials. UN وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    The total number affected could amount to 100,000, with as many as 80 per cent in the first category. UN ويبلغ العدد الإجمالي للمعنيين 000 100 شخص، يندرج ما يصل إلى 80 في المائة منهم في الفئة الأولى.
    In 2000, 55 persons had fallen into the first category and 407 into the second. UN وفي عام 2000، كان 55 شخصاً يندرجون في الفئة الأولى ويندرج 407 أشخاص في الفئة الثانية.
    The textbooks classified in the first category are the ones copyrighted by the Ministry of Education. UN الفئة الأولى هي فئة الكتب المدرسية التي تحتفظ وزارة التعليم بحقوق تأليفها ونشرها.
    At the same time, it was agreed that the examples falling under the first category could be recast as falling under different subcategories depending on the type of encumbered asset involved in each case. UN واتُّفق في الوقت ذاته على أن الأمثلة التي تدخل في إطار الفئة الأولى يمكن إعادة صوغها بحيث تُدرَج ضمن فئات فرعية مختلفة بناءً على نوع الموجودات المرهونة الخاصة بكل حالة.
    the first category deals with elements of the right to freedom of religion or belief and the right to manifest one's religion or belief. UN وتتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الفرد في الجهر بدينه أو معتقده.
    the first category of proposals is associated with the provision of legal expertise and legislative assistance to Member States. UN أما الفئة الأولى من المقترحات فترتبط بتوفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء.
    the first category includes militias which are only loosely affiliated with the Government and which have received weapons and other supplies from the State. UN وتندرج تحت الفئة الأولى المليشيات التي تنتسب إلى الحكومة بصورة فضفاضة لا أكثر وتتلقى من الدولة أسلحة ولوازم أخرى.
    the first category deals with elements of the right to freedom of religion or belief and the right to manifest one's religion or belief. UN تتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    the first category concerns countries which finalized their NAPs in the late 1990s. UN فأما الفئة الأولى فتشمل البلدان التي استكملت برامج عملها الوطنية بحلول نهاية التسعينات.
    the first category includes militias which are only loosely affiliated with the Government and which have received weapons and other supplies from the State. UN وتندرج تحت الفئة الأولى المليشيات التي تنتسب إلى الحكومة بصورة فضفاضة لا أكثر وتتلقى من الدولة أسلحة ولوازم أخرى.
    the first category would likely be the easiest set of options to adopt and implement, while the third category would probably be the most difficult. UN ومن المحتمل أن تكون الفئة الأولى هي أسهل مجموعة خيارات يمكن أن تعتمد، أو تنفذ، بينما الفئة الثالثة قد تكون هي الأصعب.
    The Commission should therefore consider only violations in the first category. UN وبالتالي، لا ينبغي على اللجنة أن تنظر إلا في انتهاكات الفئة الأولى.
    In the third quarter the minimum amount of expenditure with respect to the first category of the Unified Wage scale represented 10.5 per cent of the average subsistence level for the whole of Russia. UN وفي الربع الثالث من عام 1999، كان الحد الأدنى للمرتب المناظر للفئة الأولى المدرجة في الجدول الموحد للمرتبات يمثل 10.5 في المائة من متوسط الحد الأدنى للمعيشة في روسيا.
    The wage rate for the first category, which is legislatively approved for publicly financed organizations, coincides with the minimum wage established in Uzbekistan. UN وتتطابق قيمة الأجر للفئة الأولى التي تتم الموافقة عليها بالقنوات التشريعية من أجل المنظمات التي تموَّل تمويلاً حكومياً، مع الحد الأدنى للأجور المحدد في أوزبكستان.
    (2) Paragraph 1 concerns the first category of cases in which this limited entitlement arises. UN 2 - وتتعلق الفقرة 1 بالفئة الأولى من الحالات التي ينشأ فيها هذا الحق المقيد.
    the first category of claims presented by Hidrogradnja are those for the loss of assets located in Iraq as of 2 August 1990. UN ٥٩١- أما الفئة اﻷولى من المطالبات المقدمة من Hidgrogradnja فهي تتعلق بفقدان أصول كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Staff in the first category receive the entitlements of their parent duty station; staff in the second category do not receive post adjustment, assignment grant or the mobility and hardship allowances. UN ويحصل الموظفون في الفئة اﻷولى على استحقاقات مقر عملهم اﻷصلي؛ ولا يحصل الموظفون في الفئة الثانية على تسوية مقر العمل أو منحة التعيين أو بدلي الانتقال والمشقة.
    A further aspect that makes the differentiation necessary is that children in the first category were, in a few cases, retrieved by their relatives and after long negotiations and after compensation had been paid to the captors were reunited with their families, as described in document E/CN.4/1994/48, paragraph 95. UN وهناك جانب آخر يجعل التمييز ضروريا، وهو أن اﻷطفال من الفئة اﻷولى الذين استرجعهم أقرباؤهم، في بضعة حالات، بعد مفاوضات طويلة ودفع تعويض للمختطفين قد أعيد لم شملهم مع أسرهم، وفقا لما يرد في الفقرة ٩٥ من الوثيقة E/CN.4/1994/48.
    the first category was that of international crimes defined as such by treaties, the suppression of which was in the interest of the international community as a whole. UN الصنف اﻷول هو ما تعتبره المعاهدات جنايات دولية، والتي يخدم قمعها مصلحة المجتمع الدولي ككل.
    A good example of the first category is the theme of poverty eradication discussed during the coordination segment of the present session. UN ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية.
    the first category was associated with the developing countries' macroeconomic vulnerability to external crises and their limited capacity to cope with such crises. UN فالفئة الأولى تتصل بضعف البلدان النامية في مجال الاقتصاد الكلي إزاء الأزمات الخارجية وقدرتها المحدودة على مواجهة هذه الأزمات.
    Persons who acted in positions of authority, were notorious murderers, or who committed acts of sexual torture are also in the first category. UN واﻷشخاص الذين تصرفوا من موقع السلطة أو ذاع صيتهم بوصفهم قتلة أو ارتكبوا أعمال تعذيب جنسي يعتبرون من الفئة اﻷولى أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus