"the focal point within the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مركز التنسيق داخل
        
    • جهة التنسيق داخل
        
    • صلة الوصل داخل منظومة
        
    • صلة الوصل ضمن منظومة
        
    • جهة التنسيق في
        
    • المسؤول عن تنسيق
        
    • جهة الوصل داخل
        
    • مركز التنسيق المعني داخل
        
    • مركز التنسيق في
        
    • الجهة المعنية داخل
        
    • مركز تنسيق داخل
        
    • مركز الاتصال داخل
        
    • صلة الوصل في منظومة
        
    • جهة تنسيق داخل
        
    • كمركز تنسيق داخل
        
    The Department is the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building; UN واﻹدارة هي مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع؛
    The Department is the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building; UN واﻹدارة هي مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع؛
    The Department is the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building; UN والإدارة هي مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النـزاع؛
    It would also serve as the focal point within the Department of Peacekeeping Operations for the United Nations standby arrangements system. UN وستقوم أيضا بدور جهة التنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    9. The purpose of the intergovernmental machinery is to favour consensus-building on issues related to the fields of competence of UNCTAD as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and the interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development. UN 9 - ويتمثل الغرض من الآلية الحكومية الدولية في تشجيع بناء توافق في الآراء بشأن القضايا ذات الصلة بمجالات اختصاص الأونكتاد بوصفه صلة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    UNCTAD, as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and all interrelated issues, is eminently well placed to listen and respond to those concerns. UN إن الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية وجميع القضايا المترابطة، مهيأ على نحو بارز للإصغاء لهذه الشواغل والاستجابة لها.
    Action 5: With immediate effect, the Department of Political Affairs, in its capacity as current convenor of the Executive Committee on Peace and Security, will be the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building. UN اﻹجراء ٥: تكون إدارة الشؤون السياسية بوصفها الرئيسة الحالية للجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، هي مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة، لعمليات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وينفﱠذ ذلك فورا.
    In regard to action 5, the Movement of Non-Aligned Countries takes note of the choice of the Department of Political Affairs as the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building activities. UN وفيما يتعلق باﻹجراء ٥ تحيط الحركة علما باختيار إدارة الشؤون السياسية لتكون مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة ﻷنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    70. The Administrative Committee on Coordination (ACC) should serve as the focal point within the United Nations system responsible for effectively coordinating initiatives relating to violence against women migrant workers. UN ٧٠ - ينبغي أن تعمل لجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها مركز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة المسؤول عن القيام بشكل فعال بتنسيق المبادرات المتصلة بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    In that regard, it is fundamental for INSTRAW to focus on the implementation of its mandate as established and updated by the General Assembly and build a comparative advantage in niche areas of work, where it can be undisputedly perceived as the focal point within the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي أن يركز المعهد على تنفيذ ولايته كما أنشأتها واستكملتها الجمعية العامة، وأن يعمل على بناء ميزة نسبية في مجالات عمل محددة يمكن فيها أن يُنظر إليه بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دون منازع.
    “With immediate effect, the Department of Political Affairs, in its capacity as current convener of the Executive Committee on Peace and Security, will be the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building. UN " تكون إدارة الشؤون السياسية بوصفها الرئيسة الحالية للجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن، هي مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لعمليات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وينفذ ذلك فورا.
    The Conference also adopted the Midrand Declaration, which gives strong political backing to international cooperation for development and to UNCTAD as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of development and interrelated issues in the areas of trade, finance, technology, investment and sustainable development. UN وأصدر المؤتمر أيضا إعلان ميدراند، الذي يولي دعما سياسيا قويا للتعاون الدولي من أجل التنمية ولﻷونكتاد بصفته مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للقضايا اﻹنمائية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Japan is pleased that the Department of Humanitarian Affairs has been named by the Secretary-General to be the focal point within the United Nations for all de-mining and land-mine problems, as well as to provide support, assistance and advice to other United Nations agencies. UN ويسر اليابان أن اﻷمين العام قد عين إدارة الشؤون اﻹنسانية لكي تكون مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لجميع المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام واﻷلغام اﻷرضية، فضلا عن توفير الدعم والمساعدة والمشورة لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Reaffirming that the United Nations Office on Drugs and Crime is the focal point within the United Nations system for statistics on crime and criminal justice, UN وإذ يعيد تأكيد أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية،
    Reaffirming that the United Nations Office on Drugs and Crime is the focal point within the United Nations system for statistics on crime and criminal justice, UN وإذ يعيد تأكيد أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية،
    3. The purpose of the intergovernmental machinery is to favour consensus-building on issues related to the fields of competence of UNCTAD as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and the interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development. UN 3- ويتمثل الغرض من الآلية الحكومية الدولية في تشجيع بناء توافق في الآراء بشأن القضايا ذات الصلة بمجالات اختصاص الأونكتاد بوصفه صلة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Since then, UNCTAD has been designated as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development. UN ومنذ ذلك الحين، ما برح الأونكتاد يضطلع بدور صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    UNCTAD, as the focal point within the UN for the interrelated issues of trade, investment and development, should continue in its core mandate and mission. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل أداء ولايته ورسالته الأساسيتين، باعتباره جهة التنسيق في الأمم المتحدة لقضايا التجارة والاستثمار والتنمية المترابطة فيما بينها.
    26. As UNCTAD is the focal point within the United Nations system for assistance to the least developed, landlocked and island developing countries, the work of the Office of the Special Coordinator should be strengthened. UN ٦٢- نظراً ﻷن اﻷونكتاد هو جهاز اﻷمم المتحدة المسؤول عن تنسيق المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، فينبغي توفير الدعم لعمل مكتب المنسق الخاص.
    The supervisory authority should be the focal point within the government for all matters concerning insurance and should have a dynamic influence on the evolution of the insurance industry. UN وينبغي أن تكون سلطة الاشراف هي جهة الوصل داخل الحكومة فيما يتعلق بجميع شؤون التأمين وينبغي أن يكون لها دور دينامي فيما يتعلق بتطور صناعة التأمين.
    97. The Division, as the focal point within the United Nations system on matters relating to families, continued its efforts to consult and cooperate with Governments, non-governmental organizations and other International Year of the Family partners on an effective follow-up to the Year. UN ٩٧ - وعملت الشعبة، بوصفها مركز التنسيق المعني داخل منظومة اﻷمم المتحدة بالمسائل المتعلقة باﻷسر، على مواصلة جهودها في مجالي التشاور والتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في السنة الدولية لﻷسرة فيما يتعلق بالمتابعة الفعالة للسنة.
    It also helped in the identification of the group of LDCs as early as 1971, and it subsequently became the focal point within the United Nations system for tackling LDC-related economic development issues. UN وساعد الأونكتاد أيضاً على تحديد مجموعة أقل البلدان نمواً، منذ عام 1971، وأصبح لاحقاً مركز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التنمية الاقتصادية المتصلة بأقل البلدان نمواًَ.
    We re-emphasize the importance of the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council as the focal point within the United Nations system for holistic consideration of issues of international development cooperation, with participation by all relevant stakeholders. UN ونحن نؤكد من جديد على أهمية منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهة المعنية داخل الأمم المتحدة بتنسيق دراسة قضايا التعاون الإنمائي من كل جوانبها، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Welcoming the establishment by the Secretary-General pursuant to resolution 1730 (2006) of the focal point within the Secretariat to receive de-listing requests, and taking note with appreciation of the ongoing cooperation between the Focal Point and the Committee, UN وإذ يرحب بإنشاء الأمين العام مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لتلقي الطلبات المتعلقة بشطب الأسماء من القائمة، وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون الجاري بين مركز التنسيق واللجنة،
    United Nations agencies and organizations active in the development, socio-economic and humanitarian areas are benefiting from the secretariat's function as the focal point within the United Nations system for disaster reduction. UN وتستفيد وكالات ومنظمات الأمم المتحدة النشطة في مجال التنمية والمجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية من دور الأمانة بوصفها مركز الاتصال داخل منظومة الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    UNCTAD is the focal point within the United Nations on trade and development and the interrelated issues of finance, investment, technology and sustainable development. UN 144- الأونكتاد هو صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    UNCTAD IX would offer a unique opportunity for strengthening the role of UNCTAD as the focal point within the United Nations system for dealing with the development problem. UN وسيتيح اﻷونكتاد التاسع فرصة فريدة لتدعيم دور اﻷونكتاد بوصفه جهة تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة مشكلة التنمية.
    Egypt welcomes the designation of the Department of Humanitarian Affairs as the focal point within the United Nations responsible for coordinating de-mining activities and the creation of a mine action unit within the same Department. UN وترحب مصر باختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة مسؤول عن تنسيق أنشطة تطهير اﻷلغام، وبإنشاء وحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام داخل نفس اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus