"the focus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز على
        
    • بالتركيز على
        
    • للتركيز على
        
    • تركيزها على
        
    • فالتركيز على
        
    • التركيز منصبا على
        
    • تركيزه على
        
    • وبالتركيز على
        
    • محور الاهتمام منصبا على
        
    • التركيز إلى
        
    • ازدياد التركيز
        
    • وكان التركيز
        
    Current global trends confirmed that the focus on a moratorium should be retained in the draft resolution. UN وتؤكد الاتجاهات العالمية الراهنة أنه ينبغي الإبقاء على التركيز على الوقف الاختياري في مشروع القرار.
    the focus on borders demonstrated that the Special Envoy wanted to expand his mandate to include border demarcation and arms smuggling. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    There are core obligations and minimum targets that should be addressed, including the focus on those living in conditions of food insecurity. UN وهناك التزامات أساسية وأهداف دنيا ينبغي التصدي لها ومن ضمنها التركيز على من يعيشون في ظروف ينعدم فيها الأمن الغذائي.
    We therefore urge the focus on global economic recovery to be maintained for the benefit of the global community. UN لذلك نحث على أن ينصب التركيز على الحفاظ على الانتعاش الاقتصاد العالمي من أجل مصلحة المجتمع العالمي.
    This MOU was the mechanism that would support the focus on engaging communities in health promotion and wellness programmes. UN ومثَّلت مذكرة التفاهم هذه الآلية التي ستدعم التركيز على إشراك المجتمعات المحلية في برامج تعزيز الصحة والعافية.
    It has become clear that the focus on GDP growth alone doesn't guarantee social integration and full employment. UN فقد أصبح واضحا أن التركيز على نمو الناتج المحلي الإجمالي وحده لا يضمن تحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة.
    The purpose would be to keep the focus on results and to create a positive spirit and motivation for their achievement. UN والهدف في هذا الصدد يتمثل في اﻹبقاء على التركيز على النتائج وتهيئة روح إيجابية وبواعث حافزة لتحقيق هذه النتائج.
    It was obvious, however, that the focus on prevention did not preclude liability in cases where prevention was not carried out. UN غير أن من الجلي أن التركيز على المنع لا يحول دون المسؤولية في الحالات التي لم تتم فيها الحماية.
    (ii) the focus on Africa in the secretariat's work had increased significantly in recent years. UN `٢` أن التركيز على أفريقيا في أعمال اﻷمانة قد ازداد بصورة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    I hope that it will work to re-establish the focus on the oceans that is justly deserved. UN وآمل في أن تؤدي هذه العملية إلى إعادة التركيز على المحيطات، وهو ما تستأهله بحـــق.
    Some had set up new or revitalized housing finance institutions, with the focus on providing housing credit for low-income groups. UN وأقام بعضها مؤسسات تمويل سكني جديدة أو أعاد تجديدها، مع التركيز على توفير الائتمانات الإسكانية لمجموعات الدخل المنخفض.
    National Council on Nutrition of the Ministry of Health has been implementing nutrition programs nationwide with the focus on women. UN وينفذ المجلس الوطني المعني بالتغذية التابع لوزارة الصحة برامج تغذية على صعيد البلاد بأسرها مع التركيز على المرأة.
    Consequently, the focus on using the logical framework approach in designing, monitoring and evaluating country programmes has increased. UN وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية.
    To increase the focus on safety issues, the Department has appointed a Transport Safety Officer at Headquarters. UN وسعيا إلى زيادة التركيز على مسائل السلامة، عيّنت الإدارة مسؤولا عن سلامة النقل في المقر.
    Some participants questioned the focus on increasing voluntary standards for corporations, while the focus should be on State obligations. UN وتساءل بعض المشاركين بخصوص التركيز على زيادة المعايير الطوعية للشركات، في حين ينبغي التركيز على التزامات الدول.
    What I'm concerned about is the focus on this. Open Subtitles الموضوع الذي استرعى انتباهي التركيز على هذا أستمر
    Keep the focus on the important stuff like schoolwork. Open Subtitles أواصل التركيز على الأشياء المهمة مثل عمل المدرسة.
    Let's keep the focus on the business at hand, okay? Open Subtitles دعنا نواصل التركيز على الأعمال التي في يدنا، حسناً؟
    In closing, let me commend the focus on youth participation at this conference. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أشيد بالتركيز على مشاركة الشباب في هذا المؤتمر.
    UNDP informed the Board that because of the focus on clearing items from earlier periods, prompt action on this item was overlooked, but that the adjustment was made by the Treasury Division in 2002. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه نظرا للتركيز على تسوية بنود من الفترات السابقة، فقد أغفل اتخاذ إجراء على وجه السرعة بشأن هذا البند، غير أن شعبة الخزانة أجرت التعديل في عام 2002.
    It noted Serbia's openness and constructive approach as well as the focus on dialogue during the review. UN ولاحظ النهج المنفتح والبناء الذي انتهجته صربيا فضلاً عن تركيزها على الحوار خلال الاستعراض.
    the focus on high impact and high probability risks should not lead organizations to ignore other risks. UN فالتركيز على المخاطر شديدة التأثير أو الاحتمال ينبغي ألا يدفع المنظمة إلى تجاهل المخاطر الأخرى.
    the focus on election-related challenges will remain high as a large number of electoral processes are scheduled to take place across the subregion in the next two years. UN وسيظل التركيز منصبا على المشاكل المتصلة بالانتخابات، إذ من المقرر إجراء عدد كبير من العمليات الانتخابية في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية في العامين المقبلين.
    218. Additional activities and resources would allow the subprogramme to strengthen the focus on economic cooperation and integration among developing countries in two broad dimensions in keeping with the long-standing expertise of UNCTAD. UN 218 - ومن شأن زيادة الأنشطة وتخصيص المزيد من الموارد للبرنامج الفرعي أن يعزز تركيزه على التعاون والتكامل الإقليميين بين البلدان النامية في بُعدين كبيرين وعلى نحو يستفيد من الخبرة الطويلة للأونكتاد.
    It noted developments concerning women's rights and the focus on the elimination of violence against women. UN ونوّهت بالتطورات الحاصلة في مجال حقوق المرأة وبالتركيز على القضاء على العنف ضد المرأة.
    It has an important role to play in the follow-up to the Monterrey Conference and in helping to keep the focus on coherence and coordination in pursuit of the millennium development goals. UN إذ أن للمجلس دورا هاما في متابعة مؤتمر مونتيري، وفي المساعدة على إبقاء محور الاهتمام منصبا على التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The lower output was attributable to the shift in focus towards the protection of civilians and the stabilization in the eastern part of the country, and the focus on reconstruction and recovery activities for peace consolidation in the West UN ويعزى انخفاض الناتج الى انتقال التركيز إلى حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار فى الجزء الشرقى من البلد، والتركيز على أنشطة إعادة التعمير والإنعاش لتوطيد السلام في الغرب
    the focus on and provision of additional training were owing to increased institutional demands to support human rights monitoring UN ويعزى ازدياد التركيز وتوفير المزيد من التدريب إلى زيادة المتطلبات المؤسسية لدعم رصد حقوق الإنسان
    the focus on this occasion was on the application of GATS or of the principles of GATS for this purpose. UN وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus