"the forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشكال
        
    • الاستمارات
        
    • النماذج
        
    • وأشكال
        
    • الأشكال
        
    • استمارات
        
    • الإستمارات
        
    • الاستمارة
        
    • الأستمارات
        
    • الإستمارة
        
    • الاستمارتين
        
    • الذي يتخذ شكل
        
    • لاستمارات
        
    • والأشكال
        
    • وأشكاله
        
    the forms of pressure included holding payments due, which broke the cooperation of one side not to sell suppliers' products. UN ومن بين أشكال الضغط التي مورست عدم سداد المبالغ المستحقة، مما أوقف تعاون أحد الأطراف بعدم بيع منتجات الموردين.
    Thus, usually women and men suffer different harms, the forms of such harms being determined by the sex of the victim. UN وبالتالي، فإن أنواع اﻷذى التي تصيب المرأة والرجل تكون مختلفة عادة، وتتحدد أشكال هذا الايذاء بحسب جنس المجني عليه.
    This makes legal instruments available to combat one of the forms of violence that women are most frequently subjected to in the workplace. UN وبذلك أصبحت هناك صكوك قانونية تعتبر بمثابة آليات لمكافحة شكل من أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة بكثرة في محيط العمل.
    Specific reference to the forms or other mechanisms used to record information; UN `2` إشارة خاصة إلى الاستمارات أو الآليات الأخرى المستعملة لتسجيل المعلومات؛
    the forms can be dropped in the suggestion box outside the Office, returned by email or facsimile. UN ويمكن تسليم النماذج بوضعها في صندوق الاقتراحات خارج المكتب، أو إعادتها بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس.
    the forms and manifestations of transnational organized crime are continually evolving. UN وأشكال ومظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية آخذة في التطور المستمر.
    Please describe the forms of assistance required by your country. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    This seems justified since the forms of reparation consisting of restitution, compensation and satisfaction are applied in practice to international organizations as well as to States. UN ولهذا ما يبرره لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول.
    Yesterday, at a special High-level Meeting we discussed the forms of assistance in some detail. UN وقد ناقشنا بالأمس، في اجتماع خاص رفيع المستوى، أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها، بشيء من التفصيل.
    Minors placed in an accommodation facility have the right to continue their education, with access at no cost to the forms of education compulsory in Romania. UN ويحق للقاصرين المودعين في مرافق إقامة أن يواصلوا تعليمهم، وأن يحصلوا مجانا على أشكال التعليم الإلزامي في رومانيا.
    In the previous Penal Code, the forms and consequences of domestic violence were defined in different articles. UN وفي قانون العقوبات السابق تحدد أشكال ونتائج العنف المنزلي في مواد مختلفة.
    This includes the forms of violence to which they are exposed, the identity of the perpetrators, the impact of the violence on the victims, the victims' need for assistance and so forth. UN وهذا يشمل أشكال العنف التي يتعرضن لها، وهوية الجناة، وتأثير العنف على الضحايا، وحاجة الضحايا إلى المساعدة، وما إلى ذلك.
    She was curious to know whether it contained a definition of trafficking, or specified the forms of trafficking and exploitation, and the penalties incurred. UN وتريد أن تعرف إذا كان يتضمن تعريفا للاتجار، أو يحدد أشكال الاتجار والاستغلال، والعقوبات المفروضة.
    Ensure that the forms of exploitation are clearly defined in national legislation and/or case law; UN ● التأكد من تعريف جميع أشكال الاستغلال تعريفا واضحا في التشريعات أو قانون السوابق القضائية أو كليهما؛
    The provision of legal advice, the preparation of model legislation and the provision of support for legislative drafting were the forms of assistance most frequently requested. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    The Commission explained that the forms were sent directly by the requesting divisions to the finance section for final payment. UN وقد أوضحت اللجنة أن الاستمارات تُرسل مباشرة من قبل الشعب الطالبة إلى قسم الشؤون المالية لغرض الدفع النهائي.
    The remaining 11 States all used the earlier version of the forms. UN واستخدمت جميع الدول المتبقية وعددها 11 دولة النسخة السابقة من الاستمارات.
    the forms can be placed on the Internet, extranet or intranet. UN ويمكـــن وضـــع الاستمارات علـــى شبكـة اﻹنترنت أو اﻹكسترانت أو اﻹنترانت.
    He said he... he said he didn't get the forms in time. Open Subtitles إنه يقول ، إنه يقولأنه لم يملأ النماذج فى الوقت المناسب
    Our profligacy puts at stake the very future of our planet and the forms of life it supports. UN وتبديدنا يعرض للخطر مستقبل كوكبنا وأشكال الحياة الموجودة فيه.
    The workshop provided an opportunity for an exchange of views on the forms that such safeguards and monitoring mechanisms should take. UN وأضاف قائلاً إن حلقة العمل تتيح فرصة لتبال الآراء بشأن الأشكال التي ينبغي أن تتخذها تلك الضمانات وآليات الرصد.
    Community representatives were trained in health monitoring and reporting and the forms for data collection were disseminated, tested and adapted. UN وتم تدريب ممثلي المجتمعات المحلية على الرصد والإبلاغ الصحيين، وجرى توزيع استمارات جمع البيانات واختبارها وتكييفها.
    I need authorization to dive there but we can fill out the forms later. Open Subtitles أنا بحاجة التصريح حتى يتسنى لي الغطس ولكن يُمكننا تعبئة الإستمارات في وقتٍ لاحق
    The first concerned the uniformity of the forms and its impact on the nature of the information provided by the High Contracting Parties. UN تعلقت الأولى بتجانس الاستمارة وأثرها على طبيعة المعلومات التي تقدمها الأطراف المتعاقدة السامية.
    You'd have to come down for an interview and fill out the forms. Open Subtitles حسنا , انتى نزلتى من أجل المقابله ولقد قمتى بملء الأستمارات
    Just literally go to a website and download the forms. Open Subtitles حرفيا فحسب , إذهب إلى الموقع و حمل الإستمارة
    But the official did not contend that the forms themselves were false. UN لكن الموظف لم يؤكد أن الاستمارتين نفسيهما مزورتان.
    Numerous cases have been recorded in the region of girls with disabilities being given away in arranged marriages and continuing to face violence in the forms of neglect, punishment and abuse by their spouses. UN وقد سُجِّلت في المنطقة العديد من الحالات التي زُفَّت فيها فتيات ذوات إعاقة في زيجاتٍ مرتبةٍ ولا زلن يواجهن العنف الذي يتخذ شكل الإهمال أو العقاب أو الإيذاء من أزواجهن.
    Development of a handbook, a pocket guide and explanatory notes to the forms for submission of information specified in Annexes E and F UN ثانياً - وضع كتيب ودليل جيب وملاحظات توضيحية لاستمارات تقديم المعلومات المبينة في المرفقين هاء وواو
    the forms of discipline do not normally go beyond demotion, delayed promotion or pay freeze. UN والأشكال التأديبية لا تتجاوز في العادة تنزيل الدرجة، أو تأخير الترقية أو تجميد العلاوات.
    Implementation of workshop on the forms of desertification and ways and means of halting it; UN :: تنفيذ ورشة عمل حول التصحر وأشكاله وطرق ووسائل الحد منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus