"the freedoms" - Traduction Anglais en Arabe

    • حريات
        
    • الحريات
        
    • حريتي
        
    • للحريات
        
    • بحريات
        
    • ذلك حرية
        
    • بالحريات
        
    • لحريات
        
    • وحريات
        
    • بحريتي
        
    • وحريتي
        
    • حرياته
        
    • عن حرية
        
    • في ذلك ضمان حرية
        
    • حرياتهم
        
    The constitution clearly provides for the freedoms of speech, writing and peaceful assembly not contrary to the law. UN وينص الدستور بوضوح على حريات الكلام والكتابة والتجمع السلمي التي لا تتعارض مع القانون.
    It is, of course, up to each individual nation to design and decide upon the appropriate mechanisms to protect the freedoms of its citizens and guarantee human security. UN والأمر بطبيعة الحال متروك لفرادى الأمم أن تصمم وتحدد الآليات المناسبة لحماية حريات مواطنيها وضمان الأمن البشري لهم.
    Poverty in many senses is the most abject violation of human rights, denying practically all the freedoms to the people affected. UN والفقر هو أبغض انتهاكات حقوق الإنسان من عدة زوايا، لأنه يحرم المتأثرين به من الحريات جميعها من الناحية العملية.
    the freedoms provided by the Act have been supported by clear statutory protection for employees in a number of specific and crucial areas. UN وعُززت الحريات المنصوص عليها في القانون عن طريق حماية قانونية صريحة للعمال في عدد من المجالات المحددة والحرجة.
    The United States believes unequivocally that the freedoms of religion and expression are precisely the antidote that is needed to combat intolerance. UN وتعتقد الولايات المتحدة بشكل جازم أن حريتي الدين والتعبير هما تحديدا الترياق المطلوب لمكافحة التعصب.
    In order to strengthen the legal human rights instruments, in February the President introduced an act on measures to ensure the freedoms and rights of citizens. UN وتعزيزا للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان، أصدر الرئيس مرسوما بتدابير تكفل حريات المواطنين وحقوقهم.
    Furthermore, it did a grave injustice to legitimate liberation movements, which refrained from attacking the innocent and respected the freedoms of others. UN وذكر أن هذا الموقف يسيء إساءة بالغة إلى حركات التحرير المشروعة التي تمتنع عن مهاجمة الأبرياء وتحترم حريات الأخرين.
    Everyone is obligated to respect the freedoms and rights of others. UN وكل شخص ملزم باحترام حريات وحقوق الآخرين.
    These are the freedoms of the United Nations that should be cherished and upheld. UN تلك هي حريات الأمم المتحدة التي ينبغي الاعتزاز بها ورفع لوائها.
    Even in the midst of this difficulty, His Majesty's Government is committed to protecting the freedoms and human rights of citizens. UN وحتى في خضم هذه الحالة الصعبة، فإن حكومة صاحب الجلالة ملتزمة بحماية حريات المواطنين وحقوقهم الإنسانية.
    Restrictions on the freedoms of religion, association, assembly and expression; UN `1` فرض قيود على حريات الدين وتكوين الجمعيات والنقابات والتجمع والتعبير؛
    Many of the freedoms highlighted above require a sound natural environment, including access to clean air and clean water. UN فالكثير من الحريات التي أُبرزت أعلاه تستدعي وجود بيئة طبيعية سليمة، بما في ذلك الحصول على الهواء النقي والمياه النظيفة.
    The agreement should provide the necessary protection for the various contingents which make up ECOMOG in Guinea-Bissau and guarantee them the freedoms essential for carrying out their mission. UN ومن المفروض أن يكفل الاتفاق الحماية اللازمة لمختلف الوحدات التي يتألف منها فريق المراقبين العسكريين وأن يضمن لها الحريات التي لا بد منها ﻹنجاز مهمتها.
    Restrictions were placed exclusively on the freedoms listed in the Emergency Act and lasted for two weeks only. UN وقد طبقت هذه القيود بصورة حصرية على الحريات المنصوص عليها في قانون الطوارئ ولم تدم سوى أسبوعين فقط.
    Everyone has an equal calling to enjoy all the rights and all the freedoms guaranteed by the current Constitution. UN وللجميع نفس الفرص للتمتع بكافة الحقوق وجميع الحريات المضمونة بموجب هذا الدستور.
    Firstly, the prohibition of propaganda for war implies a restriction in the freedoms of expression and opinion, which are protected by Article 19 of the Covenant as well as by the Swedish constitution. UN أولها أن حظر الدعاية إلى الحرب يفضي إلى تقييد حريتي الرأي والتعبير، اللتين تحميهما المادة 19 من العهد والدستور السويدي.
    Any restriction of the freedoms or rights must be adequate to the nature of the need for the restriction in each individual case. UN ويجب أن يطابق أي تقييد للحريات أو الحقوق مدى الحاجة له في كل حالة على حدة.
    In some cases, however, the emphasis on individual freedom and self-actualisation seems to lead to selfishness and a failure to acknowledge the freedoms of others. UN ومع ذلك، فإن التشديد، في بعض الحالات، على حرية الفرد وتحقيق الذات يؤدي إلى الأنانية وعدم الاعتراف بحريات الغير.
    Underlining the need to respect the freedoms of peaceful assembly and of expression, including freedom of the media, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام حرية التجمع السلمي وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام،
    That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity. UN وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    This would involve steps towards the amendment or repeal of domestic laws restricting the freedoms of opinion, expression, association and movement. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ خطوات نحو تعديل أو إلغاء القوانين المحلية المقيدة لحريات الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات والتنقل.
    Only in this way could accommodation be established between the rights of individual States and the freedoms and interests of the international community as a whole. UN وكان هذا هو السبيل الوحيد الذي أمكن به التوفيق بين حقوق فرادى الدول وحريات ومصالح المجتمع الدولي ككل.
    Special Rapporteur on the freedoms of peaceful assembly and of association, Special Rapporteur on human rights defenders, Working Group on discrimination against women in law and in practice UN المقرر الخاص المعني بحريتي التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، والمقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    92. Guyana ensures the freedom to vote and stand for elections and the freedoms of associations and assembly. UN 92- وتكفل غيانا حرية التصويت والترشح للانتخابات وحريتي التجمع وتكوين الجمعيات.
    the freedoms and rights of man and citizen are exercised and duties fulfilled in accordance with the Constitution. UN ويمارس الفرد والمواطن حرياته وحقوقه ويؤدي واجباته وفقا ﻷحكام الدستور.
    We are witnessing an ever-increasing adoption of democratic principles all over the world, and particularly in areas where the freedoms of speech, expression and association were hitherto unheard of. UN إننا نشهد اتباعا متزايدا للمبادئ الديمقراطية في جميع أنحاء العالم، وخاصة في مناطق لم نكن نسمع فيها عن حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الانتساب.
    Implement fully its 1995 Constitution, including the freedoms of association, expression and assembly for independent political parties, ethnic and religious groups and non-government organisations (Australia). Accept UN تنفيذ دستورها الصادر في عام 1995 تنفيذاً تاماً، بما في ذلك ضمان حرية الأحزاب السياسية المستقلة والمجموعات الإثنية والدينية والمنظمات غير الحكومية في تكوين الجمعيات والتعبير والتجمع (أستراليا).
    Completion of the work of publishing the statutory and legislative instruments that safeguard citizens' enjoyment of their rights and support the freedoms and the satisfaction of basic needs to which they are entitled by virtue of their citizenship; UN استكمال إصدار القوانين والتشريعات التي تضمن تمتع المواطنين بحقوقهم وتدعم حرياتهم والحصول على الاحتياجات الأساسية التي تترتب على حق المواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus