Our needs are immediate and urgent, and we are grateful to the friendly countries and international organizations that have assisted us in our efforts. | UN | إن احتياجاتنا فورية وعاجلة، ونحن ممتنون للدول الصديقة والمنظمات الدولية التي ساعدتنا في جهودنا. |
I would therefore like to thank all the friendly Governments, international institutions and non-governmental organizations for the support they have given us thus far. | UN | لذا، أود أن أشكر كل الحكومات الصديقة والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعم الذي قدمته لنا حتى اﻵن. |
Allow me to make an appeal to the friendly Assembly and the colleagues here. | UN | واسمحوا لي أن أتقـــدم بنداء إلى الجمعية العامة الصديقة وإلى زملائي هنا. |
The representative of Spain proposed a general reference to the friendly Relations Declaration in order to reach consensus. | UN | واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
The Committee also observes that the friendly settlement proceeding initiated between the parties was not concluded. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم إنجاز إجراء التسوية الودية الذي باشره الطرفان. |
The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد. |
It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. | UN | كما ناشدت البلدان الصديقة أن تواصل تعاونها ودعمها ومساعدتها التقنية، في سبيل الامتثال للتوصيات. |
Appeal of the Parliament of Georgia to international organizations, parliamentary assemblies and parliaments of the friendly States | UN | نداء برلمان جورجيا إلى المنظمات الدولية والمجالس البرلمانية وبرلمانات الدول الصديقة |
At this point, I would like to welcome the friendly Republic of Montenegro to the United Nations family. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أرحب بجمهورية الجبل الأسود الصديقة في أسرة الأمم المتحدة. |
In coordination with the municipality of El Alto, the friendly School project was implemented in 12 primary schools in 2005. | UN | وبالتنسيق مع بلدية إلاكتو، نفذ مشروع المدرسة الصديقة للطفل في 12 مدرسة ابتدائية في عام 2005. |
Lebanon is thankful and appreciative to all the friendly States that voted in favour of the resolution. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Chad also wishes to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the friendly countries who have supported the local Chadian police. | UN | كما تود تشاد أن تشكر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والبلدان الصديقة التي دعمت الشرطة المحلية التشادية. |
Thus, for example, the friendly Relations Declaration proclaims: | UN | وعلى سبيل المثال، ينص إعلان العلاقات الودية على ما يلي: |
The Government of Chad was confident that the friendly relations between the two countries would make an agreement possible. | UN | وتعتمد حكومة تشاد على العلاقات الودية القائمة بين البلدين للتوصل إلى اتفاق. |
I should like to say to them how much I appreciated the friendly and active collegial spirit which they all showed to us. | UN | وأود أن أعرب لهم عن مدى تقديري الكبير لما أبدوه جميعاً من روح الزمالة الودية والنشيطة. |
I appreciate the friendly remarks he deemed it proper to address to me. | UN | وإنني أقدر الملاحظات الودية التي أرتآها مناسبة لمخاطبتي. |
Willing to strengthen the friendly relations and mutual confidence between the two countries, based on the common Euro-Atlantic values they share, | UN | ورغبة منهما في تعزيز العلاقات الودية والثقة المتبادلة بين البلدين على أساس القيم اﻷوروبية اﻷطلسية المشتركة التي يؤمنان بها، |
We all have known for very long, since the adoption by the General Assembly of the friendly Relations Declaration in 1970, that this is not correct. | UN | ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا. |
As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. | UN | وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية. |
Determined to strengthen the friendly, cooperative and good-neighbourly relations among our countries, | UN | وقد عقدنا العزم على تعزيز علاقات الصداقة والتعاون وحسن الجوار فيما بين بلداننا، |
Yeah, and also the friendly warning about theater shootings. | Open Subtitles | نعم، والتحذير الودي من إطلاق النار في المسرح |
Hello. I'm the friendly moose who lives outside your bedroom. | Open Subtitles | مرحباً، أنا الموظ الودود الذي يعيش خارج غرفة نومكِ |
We appreciate all that has been done thus far and the friendly atmosphere in which our relationship is evolving. | UN | ونحن ممتنون لجميع الجهود المبذولة حتى الآن ولجو الود الذي تتميز به العلاقة بيننا. |
The United States Government should therefore heed the call by the international community to end the blockade and thereby promote good relations and good-neighbourliness with the friendly Government and people of Cuba. | UN | ولذلك ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تصغي إلى النداء الموجه من المجتمع الدولي بإنهاء الحصار وبذلك يجري النهوض بالعلاقات الطيبة وحسن الجوار مع حكومة وشعب كوبا الصديقين. |
136. Morocco (on behalf of the Group of African States), as well as the representative of Venezuela, affirmed that the friendly settlement of disputes was a fundamental principle of international law, which should be incorporated in the text of a future optional protocol. | UN | 136- وأكد المغرب، متحدثاً باسم مجموعة الدول الأفريقية، وكذلك ممثل فنزويلا، أن تسوية المنازعات ودياً مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، ينبغي إدراجه في نص البروتوكول الاختياري المقبل. |
I take this opportunity to sincerely thank all of the friendly, kindred States that have supported our candidacy. | UN | وأنتهز هذه الفرصة السعيدة للإعراب عن جزيل الشكر وعظيم الامتنان لجميع الدول الشقيقة والصديقة التي التزمت بتأييد ترشح موريتانيا كما أرجو ذلك من سائر أعضاء الأسرة الدولية. |