"the friendly" - Translation from English to Arabic

    • الصديقة
        
    • الودية
        
    • الصديق
        
    • الصداقة
        
    • الودي
        
    • الودود
        
    • الود
        
    • الصديقين
        
    • ودياً
        
    • والصديقة
        
    Our needs are immediate and urgent, and we are grateful to the friendly countries and international organizations that have assisted us in our efforts. UN إن احتياجاتنا فورية وعاجلة، ونحن ممتنون للدول الصديقة والمنظمات الدولية التي ساعدتنا في جهودنا.
    I would therefore like to thank all the friendly Governments, international institutions and non-governmental organizations for the support they have given us thus far. UN لذا، أود أن أشكر كل الحكومات الصديقة والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعم الذي قدمته لنا حتى اﻵن.
    Allow me to make an appeal to the friendly Assembly and the colleagues here. UN واسمحوا لي أن أتقـــدم بنداء إلى الجمعية العامة الصديقة وإلى زملائي هنا.
    The representative of Spain proposed a general reference to the friendly Relations Declaration in order to reach consensus. UN واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Committee also observes that the friendly settlement proceeding initiated between the parties was not concluded. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم إنجاز إجراء التسوية الودية الذي باشره الطرفان.
    The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد.
    It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. UN كما ناشدت البلدان الصديقة أن تواصل تعاونها ودعمها ومساعدتها التقنية، في سبيل الامتثال للتوصيات.
    Appeal of the Parliament of Georgia to international organizations, parliamentary assemblies and parliaments of the friendly States UN نداء برلمان جورجيا إلى المنظمات الدولية والمجالس البرلمانية وبرلمانات الدول الصديقة
    At this point, I would like to welcome the friendly Republic of Montenegro to the United Nations family. UN وبهذه المناسبة، أود أن أرحب بجمهورية الجبل الأسود الصديقة في أسرة الأمم المتحدة.
    In coordination with the municipality of El Alto, the friendly School project was implemented in 12 primary schools in 2005. UN وبالتنسيق مع بلدية إلاكتو، نفذ مشروع المدرسة الصديقة للطفل في 12 مدرسة ابتدائية في عام 2005.
    Lebanon is thankful and appreciative to all the friendly States that voted in favour of the resolution. UN إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار.
    Chad also wishes to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the friendly countries who have supported the local Chadian police. UN كما تود تشاد أن تشكر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والبلدان الصديقة التي دعمت الشرطة المحلية التشادية.
    Thus, for example, the friendly Relations Declaration proclaims: UN وعلى سبيل المثال، ينص إعلان العلاقات الودية على ما يلي:
    The Government of Chad was confident that the friendly relations between the two countries would make an agreement possible. UN وتعتمد حكومة تشاد على العلاقات الودية القائمة بين البلدين للتوصل إلى اتفاق.
    I should like to say to them how much I appreciated the friendly and active collegial spirit which they all showed to us. UN وأود أن أعرب لهم عن مدى تقديري الكبير لما أبدوه جميعاً من روح الزمالة الودية والنشيطة.
    I appreciate the friendly remarks he deemed it proper to address to me. UN وإنني أقدر الملاحظات الودية التي أرتآها مناسبة لمخاطبتي.
    Willing to strengthen the friendly relations and mutual confidence between the two countries, based on the common Euro-Atlantic values they share, UN ورغبة منهما في تعزيز العلاقات الودية والثقة المتبادلة بين البلدين على أساس القيم اﻷوروبية اﻷطلسية المشتركة التي يؤمنان بها،
    We all have known for very long, since the adoption by the General Assembly of the friendly Relations Declaration in 1970, that this is not correct. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. UN وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية.
    Determined to strengthen the friendly, cooperative and good-neighbourly relations among our countries, UN وقد عقدنا العزم على تعزيز علاقات الصداقة والتعاون وحسن الجوار فيما بين بلداننا،
    Yeah, and also the friendly warning about theater shootings. Open Subtitles نعم، والتحذير الودي من إطلاق النار في المسرح
    Hello. I'm the friendly moose who lives outside your bedroom. Open Subtitles مرحباً، أنا الموظ الودود الذي يعيش خارج غرفة نومكِ
    We appreciate all that has been done thus far and the friendly atmosphere in which our relationship is evolving. UN ونحن ممتنون لجميع الجهود المبذولة حتى الآن ولجو الود الذي تتميز به العلاقة بيننا.
    The United States Government should therefore heed the call by the international community to end the blockade and thereby promote good relations and good-neighbourliness with the friendly Government and people of Cuba. UN ولذلك ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تصغي إلى النداء الموجه من المجتمع الدولي بإنهاء الحصار وبذلك يجري النهوض بالعلاقات الطيبة وحسن الجوار مع حكومة وشعب كوبا الصديقين.
    136. Morocco (on behalf of the Group of African States), as well as the representative of Venezuela, affirmed that the friendly settlement of disputes was a fundamental principle of international law, which should be incorporated in the text of a future optional protocol. UN 136- وأكد المغرب، متحدثاً باسم مجموعة الدول الأفريقية، وكذلك ممثل فنزويلا، أن تسوية المنازعات ودياً مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، ينبغي إدراجه في نص البروتوكول الاختياري المقبل.
    I take this opportunity to sincerely thank all of the friendly, kindred States that have supported our candidacy. UN وأنتهز هذه الفرصة السعيدة للإعراب عن جزيل الشكر وعظيم الامتنان لجميع الدول الشقيقة والصديقة التي التزمت بتأييد ترشح موريتانيا كما أرجو ذلك من سائر أعضاء الأسرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more