"the fruit of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثمرة
        
    • ثمار
        
    • فاكهة
        
    • وثمرة
        
    • الثمرة
        
    • ثمر
        
    Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. UN ورغم أن هذه الصيغة ثمرة ٠٢ سنة من العمل، فإنها مع ذلك غير مرضية تماما وتقوم بشأنها خلافات.
    The present document is therefore the fruit of working group consultations between the United Nations Joint Staff Pension Fund, the Office of Human Resources Management, the Court and the Tribunals. UN وتمثل هذه الوثيقة، بالتالي، ثمرة الاستشارات التي أجراها الفريق العامل بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ومكتب إدارة الموارد البشرية ومحكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين.
    The resolutions that emerge from our work will be the fruit of the lessons learned and decisions taken at the international and region levels. UN إن القرارات التي تنبثق من عملنا هي ثمرة للدروس المستفادة والقرارات التي اتخذت على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Peace is also the fruit of justice, solidarity and development. UN والسلام أيضا ثمرة للعدالة والتضامن والتنمية.
    It was for this reason that it was necessary to reconsider the foundations of an educational approach which could benefit from the fruit of our multicultural world. UN ولهذا السبب فإنه من الضروري إعادة النظر في أسس النهج التعليمي الذي قد يستفيد من ثمار عالمنا المتعدد الثقافات.
    The resolution was the fruit of joint efforts by eight Member States, including the Islamic Republic of Iran. UN وكان القرار ثمرة الجهود المشتركة التي بذلتها ثماني دول أعضاء، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية.
    It is the fruit of the society we are building, based on solidarity. UN إنها ثمرة المجتمع الذي نبنيه على أساس التضامن.
    The following comments are the fruit of the efforts undertaken by the working group. UN والتعليقات التالية هي ثمرة الجهود التي بذلها الفريق العامل.
    While this achievement is the fruit of the Korean people's toils and tears, the invaluable support of the United Nations has been a great source of strength. UN وبينما كان هذا الإنجاز ثمرة لجهد الشعب الكوري وكدحه، فقد شكل الدعم القيِّم الذي قدمته الأمم المتحدة مصدر قوة كبير.
    In the end, peace will be the fruit of pragmatic voices that accept the coexistence of two independent States that wish to live in peace and security. UN وفي نهاية المطاف، سيكون السلام ثمرة للأصوات العملية التي تقبل تعايش دولتين مستقلتين ترغبان في العيش بسلام وأمن.
    These three documents are the fruit of long and broad-based consultations and seek to respond to the interests and concerns of all the members of the Conference. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    This Encyclopaedia is the fruit of several years of compilation and collective development of the memory of Ecuador's Afro-descendants. UN وتعد هذه الموسوعة ثمرة أعوام عدة شهدت تجميعا وتجسيدا جماعيا للذاكرة المعرفية لسكان إكوادور المنحدرين من أصول أفريقية.
    The project is the fruit of collaboration between the Forum secretariat, as the executing agency, and UNEP, as the implementing agency. UN والمشروع هو ثمرة التعاون بين أمانة المنتدى، بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفذة.
    Human rights did not come into being as fully developed concepts; they are the fruit of a constructive process shaped by reality and experience. UN ولم تَظهر حقوق الإنسان بوصفها مفاهيم مكتملة التّطوّر، إنّها ثمرة عمليّةٍ بنّاءة صاغها الواقع والتّجربة.
    Bridging international standards, policy action and local values, and motivating change from within, legislation has been supported as the fruit of true conviction, gaining traction as a genuine deterrent with preventive effect. UN ومن أجل ربط المعايير الدولية، وإجراءات السياسات العامة والقيم المحلية، ولحفز التغيير من الداخل، جرى دعم التشريعات باعتبارها ثمرة الاقتناع الحقيقي واكتسبت تقدما باعتبارها رادعا حقيقيا له تأثير وقائي.
    This was the fruit of the determination of the member countries to implement an open trade policy in their economic programmes. UN وكان هذا ثمرة لتصميم البلدان الأعضاء على تنفيذ سياسة تجارية مفتوحة في برامجها الاقتصادية.
    We believe that this development is not accidental but rather the fruit of, among other things, the support of the international community. UN ونرى أن هذا التطور ليس عفويا بل هو ثمرة لجملة أشياء من بينها الدعم الذي قدمه المجتمع الدولي.
    the fruit of this in-depth reflection is a proposal that was submitted last 5 March to the main parties concerned. UN وقد تمثلت ثمرة هذا التفكير المتعمق في الاقتراح الذي قُدم في ٥ آذار/ مارس الماضي لﻷطراف الرئيسية المعنية.
    It was true that the Vienna regime had certain lacunae, but since it was the fruit of a compromise, it could hardly be otherwise. UN وصحيح أن نظام فيينا ينطوي على بعض الثغرات، لكنه لا يمكن إلا أن يكون كذلك ﻷنه ثمرة تسوية.
    Since then, there have been more and more meetings of the Five, and soon we should reap the fruit of this intense activity. UN ومنذ ذلك الحين، انعقد المزيد والمزيد من اجتماعات الخمسة، ويجب أن نجني قريبا ثمار هذا النشاط المكثف.
    Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Open Subtitles تبارك جميع النساء و تبارك فاكهة الرحم المسيح
    Of course, China's economic foundation is not strong, and the fruit of its development must be shared by 1.3 billion people. UN وبالطبع، فإن الأساس الاقتصادي للصين ليس قوياً، وثمرة التنمية لا بد أن يتشاطرها 1.3 مليار نسمة.
    And blessed is the fruit of your womb, Jesus. Open Subtitles هذه الثمرة من رحمكِ، بارك بها يا يسوع
    This is the fruit of our hard work. The belief in entrepreneurial spirit. Open Subtitles هذه ثمر عملنا الجاد الإيمان بروح العمل التجاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus