"the future treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدة المقبلة
        
    • المعاهدة المرتقبة
        
    • للمعاهدة المقبلة
        
    • المعاهدة القادمة
        
    • المعاهدة المزمع إبرامها
        
    • المعاهدة المستقبلية
        
    • المعاهدة في المستقبل
        
    • بالمعاهدة المقبلة
        
    It will enable us to adhere as early as possible to the future treaty banning tests definitively. UN وهي ستمكننا من الانضمام في أبكر وقت ممكن إلى المعاهدة المقبلة لحظر التجارب بصورة نهائية.
    Other relevant elements which should be included in the future treaty UN العناصر الأخرى ذات الصلة التي ينبغي إدراجها في المعاهدة المقبلة
    However, the resolution seems to exclude light weapons from the future treaty. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن القرار يستثني على ما يبدو من المعاهدة المقبلة الأسلحة الخفيفة.
    As the Conference has not resumed its negotiations on a fissile material production ban, one cannot prejudge the position of my delegation concerning each particular aspect of the future treaty. UN ونظراً لأن المؤتمر لم يستأنف مفاوضاته بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية، لا يمكن الحكم مسبقاً على موقف وفدي فيما يتعلق بكل جانب معين من جوانب المعاهدة المرتقبة.
    The key attributes of the future treaty are contained in the ad hoc committee's very mandate and my delegation associates itself with them unreservedly. UN وتظهر الخصائص الأساسية للمعاهدة المقبلة في ذات ولاية اللجنة المخصصة ويضم وفد بلاديصوته إليها دون تحفظ.
    This dialogue will be designed to bring about agreement on the provisions of the future treaty. UN إن الغرض من تبادل الرأي هذا سيكون التوصل الى اتفاق حول أحكام المعاهدة القادمة.
    the future treaty must lead all States parties to put in place national arms transfer control mechanisms based on the highest possible standards. UN ويجب أن تحمل المعاهدة المزمع إبرامها جميع الدول الأطراف على وضع آليات وطنية لمراقبة نقل الأسلحة تعتمد على أعلى المعايير الممكنة.
    We consider appropriate the establishment of a review mechanism of the future treaty. UN نرى أنه من الملائم إنشاء آلية لاستعراض المعاهدة المقبلة.
    The scope and purview of the future treaty must be the subject of a negotiating process. UN ويجب أن يخضع نطاق المعاهدة المقبلة واختصاصها لعملية المفاوضات.
    the future treaty would have to meet India's national security interests. UN ومن شأن المعاهدة المقبلة أن تراعي مصالح الهند المتعلقة بالأمن القومي.
    We expect that the future treaty should address both these aspects. UN ونحن نتوقع أن تتناول المعاهدة المقبلة هذين الجانبين معا.
    the future treaty should aim to harmonize standards and, so far as possible, to give universal effect to existing rules that appear to have best proved their worth. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة المقبلة إلى مواءمة المعايير وإلى إضفاء الطابع العالمي، قدر الإمكان، على القواعد الحالية التي يتضح أنها أثبتت قيمتها على أفضل وجه.
    :: Adoption by the signatories of the future treaty of national laws establishing specific control mechanisms; UN :: اعتماد الدول الموقعة على المعاهدة المقبلة قوانين وطنية تنشئ آليات رقابة محددة؛
    Poland proposes that the following criteria be included in the text of the future treaty: UN تقترح بولندا المعايير التالية لإدراجها في نص المعاهدة المقبلة:
    It was also acknowledged at the seminar that a wide spectrum of conventional weapons, including small arms and light weapons and ammunition, should be covered by the future treaty. UN واتفق بشكل عام في الحلقة الدراسية على أنه يجب لهذه المعاهدة المقبلة أن تغطي مجموعة واسعة من الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    The Ukrainian delegation is very interested in finding an appropriate formula articulating these two intrinsically linked features of the future treaty. UN والوفد الأوكراني مهتم للغاية بإيجاد صيغة مناسبة تتضمن سمتي المعاهدة المرتقبة هاتين المرتبطتين جوهرياً.
    At the same time we will be ready to go along with proposals for the establishment or designation of an organizational structure which could monitor the implementation of the future treaty. UN وسنكون مستعدين في الوقت ذاته لتأييد المقترحات الداعية إلى إنشاء أو تعيين هيكل تنظيمي يمكنه رصد تنفيذ المعاهدة المرتقبة.
    Thus this aspect would need to be an integral part of all the constituent elements of the future treaty on cluster munitions. UN وعليه، يجب أن يكون هذا الجانب جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة للمعاهدة المقبلة بشأن الذخائر العنقودية.
    The specific scope of the future treaty could be indicated if necessary by means of appropriate additional provisions in the treaty itself. UN ويمكن، إن دعت الضرورة إلى ذلك، بيان النطاق المحدد للمعاهدة المقبلة بواسطة أحكام إضافية مناسبة تُدرج في المعاهدة نفسها.
    As to entry into force, the constraints of the future treaty necessitate accession by as many States as possible before it enters into force. UN إن قيود المعاهدة القادمة تتطلب انضمام أكبر عدد من الدول قبل بدء سريانها.
    The scope of application of the future treaty must be both ambitious and operational in respect of the materials and the types of transfers that are subject to control. UN ينبغي أن يكون نطاق سريان المعاهدة المزمع إبرامها طموحا وقابلا للتنفيذ في الوقت نفسه، سواء تعلق الأمر بالأصناف أو بأنواع عمليات النقل الخاضعة للمراقبة.
    Progress has definitely been made, but some of the crucial issues, such as the scope of the future treaty and its parameters, need further work. UN لقد أُحرز تقدم بالقطع، ولكن بعض المسائل الحاسمة، مثل نطاق المعاهدة المستقبلية وبارامتراتها، بحاجة إلى المزيد من العمل.
    I carefully listened to the debate last week on the composition of the Executive Council of the future treaty organization. UN ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل.
    In this connection I would like to share with you our views on the future treaty. UN وأود في هذا الصدد أن أشارككم وجهات نظركم المتصلة بالمعاهدة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus