the global problems of our age necessitate solutions on a global scale, and we therefore need to work in a determined fashion. | UN | إن المشاكل العالمية التي تستبد بعصرنا تقتضي حلولا عالمية. لذلك نحتاج إلى العمل بطريقة مصممة. |
Their plight is further exacerbated by the global problems that affect them disproportionately because they do not have cushions or alternatives. | UN | ومما يفاقم من محنتهم المشاكل العالمية التي تؤثر فيهم بشكل غير متناسب بسبب افتقارهم للدعم أو البدائل. |
The organization aims to educate Japanese communities about the global problems facing society and the environment. | UN | تهدف المنظمة إلى تثقيف المجتمعات المحلية اليابانية بشأن المشاكل العالمية التي يواجهها المجتمع والبيئة. |
My proposal is a contribution to the search for solutions to the global problems. | UN | واقتراحي إنما هو إسهام في البحث عن حلول للمشاكل العالمية. |
We must restore the capacity of the United Nations to fulfil its calling in the pursuit of solutions to the global problems of humankind. | UN | ويجب أن نستعيد قدرة الأمم المتحدة على أداء رسالتها في السعي لإيجاد حلول للمشاكل العالمية التي يواجهها البشر. |
This system has demonstrated its usefulness, but it is based on post-war realities, not on the international balance of power and the global problems of today. | UN | وقد أثبت هذا النظام جدواه، ولكنه يقوم على حقائق ما بعد الحرب، وليس على ميزان القوى الدولي والمشاكل العالمية الراهنة. |
As for many of the global problems we face, truly international responses are required and must be supported by regional and local action. | UN | أما بالنسبة إلى العديد من المشاكل العالمية التي نواجهها، فالمطلوب استجابات دولية حقيقية بدعم من إجراءات إقليمية ومحلية. |
One of the global problems facing us is undoubtedly the question of conventional weapons and weapons of mass destruction. | UN | وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
One of the global problems that poses an ever increasing threat to humankind is terrorism. | UN | أما اﻹرهاب فهو إحدى المشاكل العالمية التي تشكل تهديدا متزايدا للبشرية. |
This blind force could have served as the chief instrument of a united humankind in a decisive assault against the global problems of poverty and underdevelopment. | UN | وكان يمكن لهذه القوة العمياء أن تعمل كأداة رئيسية لبشرية موحدة في هجوم حاسم ضد المشاكل العالمية للفقر والتخلف. |
If we are to face up to the global problems of our time, certain changes must be made. | UN | وإذا كان لنا أن نواجه المشاكل العالمية لعصرنا، فيجب أن نجري بعض التغييرات. |
Cooperation is necessary in solving the global problems of sustainable development. | UN | والتعاون ضروري لحل المشاكل العالمية للتنمية المستدامة. |
But regional matters are only part of the global problems we face. | UN | ولكن المسائل الإقليمية لا تشكل غير جانب واحد من المشاكل العالمية التي نواجهها. |
Interdependence is the norm, and none is immune from the reaches of the global problems challenging our very existence. | UN | والترابط هو القاعدة، وما من أحد محصن من آثار المشاكل العالمية التي تتحدى وجودنا ذاته. |
There is also deeper awareness that we must work together to meet the global problems that affect all of us. | UN | كذلك تعمق الوعي بضرورة عملنا سويا للتصدي للمشاكل العالمية التي تضر بنا جميعا. |
Indeed, this Organization is the unique instrument available to us for finding global solutions to the global problems. | UN | والواقع أن هذه المنظمة هي الأداة الفريدة المتاحة لنا لإيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية. |
UNODC organized a Global Partnership Forum with private corporations and foundations to explore ways of sharing responsibility in addressing the global problems of drug abuse, human trafficking and the spread of HIV/AIDS. | UN | ونظَّم المكتب منتدى شراكة عالميا مع الشركات والمؤسسات الخاصة لاستكشاف سبل تقاسم المسؤولية في التصدي للمشاكل العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات والاتجار بالبشر وانتشار الأيدز وفيروسه. |
Only by joining our efforts can we duly respond to the challenges of our time and find reasonable solutions for the global problems facing humanity. | UN | ولن يكون بمستطاعنا أن نواجه تحديات عصرنا وأن نتوصل إلى حلول معقولة للمشاكل العالمية التي تواجه البشرية إلا بضم جهودنا معا. |
For the solutions to the global problems of our time demand a fortitude on the part of nations that is strong enough to break the doubts, the prejudices, the sophistry and the apathy that have hardened with the passing of decades. | UN | وإن إيجاد حلول للمشاكل العالمية لعصرنا يتطلب جلدا من جانب الدول القوية بدرجة تكفي لكسر طوق الشكوك والتحيزات والسفسطة واللامبالاة التي تصلدت مع مرور العقود. |
We note with satisfaction that the issues of sustainable development and the global problems of health care are among the priorities in the report. | UN | ونلاحظ، مع الارتياح، أن مسألتي التنمية المستدامة والمشاكل العالمية للرعاية الصحية من بين أولويات التقرير. |
The conference is aimed at highlighting the global problems that mankind faces at the threshold of the twenty-first century. | UN | ويهدف هذا المؤتمر إلى إلقاء الضوء على المشكلات العالمية التي تواجهها البشرية على اعتاب القرن الحادي والعشرين. |