"the goals set by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف التي حددها
        
    • اﻷهداف التي حددتها
        
    • الأهداف التي وضعتها
        
    • الأهداف التي وضعها
        
    • الغايات التي حددها
        
    • بالأهداف التي حددتها
        
    • الغايات التي حدّدتها
        
    • تحقيق الأهداف التي حددتها
        
    • للأهداف التي حددها
        
    • الأهداف التي حدّدها
        
    • الأهداف التي رسمتها
        
    • والأهداف التي وضعها
        
    • تحقيق اﻷهداف التي حددها
        
    • اﻷهداف التي رسمها
        
    • المقاصد التي حددها
        
    I would also like to emphasize that Estonia shares the goals set by the European Union and is increasingly involved in various corresponding programmes. UN وأود أن أؤكد أيضا أن إستونيا تتشاطر الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي وتشارك بصورة متزايدة في برامج مماثلة شتى.
    One of the goals set by the New Agenda was to fully integrate rural economies into their national context and to achieve food security. UN وكان من بين الأهداف التي حددها البرنامج الجديد الإدماج التام للاقتصادات الريفية في سياقها الوطني وتحقيق الأمن الغذائي.
    In Pakistan, the Government has embarked upon many programmes aimed at accomplishing the goals set by the Summit. UN وفي باكستان، باشرت الحكومة العمل في عديد من البرامج التي تستهدف تحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    It seemed, however, that many of the goals set by the World Summit might not be achieved. UN واستدرك قائلا إن العديد من اﻷهداف التي حددتها القمة العالمية ربما لا تتحقق.
    A proper, factual assessment of the present situation helps us to better understand the extent to which our actions and practices have furthered the goals set by the General Assembly. UN وإن إجراء تقييم واقعي للوضع الراهن يساعدنا على حسن فهم المدى الذي عززت في إطاره إجراءاتنا وممارساتنا بشكل متزايد الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة.
    Cooperation remains the key to reaching the goals set by our Charter. UN ولا يزال التعاون يشكل أساس التوصل إلى الأهداف التي وضعها ميثاقنا.
    This implies that as far as such plans are concerned, a lot remains to be improved from the qualitative point of view to make them meet the goals set by legislation. UN ويعني ذلك أنه فيما يتعلق بهذه الخطط، هناك مجال للكثير من التحسين من وجهة نظر النوعية لكي تستوفي الأهداف التي حددها التشريع.
    Both the Millennium Summit and this session of the General Assembly will have a direct impact on the success of the United Nations in achieving the goals set by those great visionary leaders. UN وسوف يكون لقمة الألفية ولدورة الجمعية العامة هذه أثر مباشر على نجاح الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف التي حددها أولئك القادة العظام أصحاب الرؤى الثاقبة.
    Within the economic and commercial realities in which it must operate, business will continue to make its full contribution to the goals set by the Copenhagen Summit in order to generate and sustain productive employment. UN وفي إطار الواقع الاقتصادي والتجاري الذي يعمل فيه قطاع الأعمال، فإنه يواصل الإدلاء بدلوه لتحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر قمة كوبنهاغن من أجل إيجاد العمالة المنتجة وتعزيزها.
    This focus is amply justified, because war represents a formidable obstacle to the achievement of the goals set by the international community in its final document. UN وهذا التركيز له ما يبرره تماما، لأن الحرب تمثل عقبة كأداء تعترض تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في وثيقته الختامية.
    Although non-oil commodity prices were at very low levels and were expected to remain so at least until 2015, improving the commodity sector would provide a powerful contribution to meeting the goals set by the international community. UN ورغم أن أسعار السلع خلاف النفط هي أسعار متدنية للغاية ويتوقع أن تظل كذلك حتى عام 2015 على أقل تقدير، فإن تحسين قطاع السلع من شأنه أن يشكل مساهمة قوية في بلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي.
    They also looked into further efforts towards meeting the goals set by the Summit. UN كما نظروا بإمعان في الجهود اﻹضافية التي ينبغي بذلها لتحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution. UN ويتساءل الوفد الكوبي كيف يمكن التوفيق بين اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة لتوظيف المرأة ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Unfortunately not many of the goals set by the Vance plan, inscribed in your reports and confirmed by the relevant Security Council resolutions, were achieved. UN ومما يؤسف له أنه لم يتحقق كثير من اﻷهداف التي حددتها خطة فانس والتي وردت في تقاريركم وأكدتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It is anticipated that strengthened planning capacity and career development, along with better conditions of service, will make it possible to attract and retain more women and enable the Secretariat to achieve the goals set by the General Assembly. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز قدرات التخطيط وتطوير الحياة الوظيفية، إلى جانب تحسين شروط الخدمة، إلى إمكان اجتذاب والاحتفاظ بمزيد من النساء وتمكين اﻷمانة العامة من تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    If the new programme is to fulfil the goals set by the General Assembly and to meet the needs of Member States, the Secretariat support structure will need to be strengthened further. UN وإذا أريد للبرنامج الجديد أن يحقق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة وأن يلبي احتياجات الدول اﻷعضاء، فلا بد من زيادة تعزيز هيكل الدعم في اﻷمانة العامة.
    We therefore need to remind ourselves again of those commitments and of the actions required to realize the goals set by the special session on children. UN ويلزم لذلك أن نذكّر أنفسنا من جديد بتلك الالتزامات وبالإجراءات المطلوبة لتحقيق الأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    We need all the assistance we can get from our development partners to make possible the achievement of the goals set by the Assembly five years ago. UN إننا نحتاج إلى كل ما نستطيع الحصول عليه من مساعدات من شركائنا الإنمائيين لتيسير تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية قبل خمس سنوات.
    the goals set by the Millennium Summit have been our shared priorities ever since their inception. UN لا تزال الأهداف التي وضعها مؤتمر قمة الألفية أولوياتنا المشتركة منذ بدايتها.
    The meeting resolved on a number of proposals which would be further developed to achieve the goals set by the PEEM medium-term programme, 1991-1995. These included: UN واتخذ الاجتماع قرارات بشأن عدد من المقترحات سيتم تطويرها لتحقيق الغايات التي حددها البرنامج المتوسط اﻷجل ١٩٩١-١٩٩٥ لفريق خبراء اﻹدارة البيئية لمكافحة ناقلات اﻷمراض، واشتملت المقترحات على ما يلي:
    The Government proposed a number of specific measures to improve conditions for persons with impairments, such as establishing a documentation centre responsible for reporting annually on societal development in relation to the goals set by the Government. UN واقترحت الحكومة عدداً من التدابير المحددة لتحسين الظروف بالنسبة للمعوقين، مثل إنشاء مركز توثيق تسند إليه مسؤولية إعداد تقارير سنوية عن التطورات الاجتماعية المتصلة بالأهداف التي حددتها الحكومة.
    Recognizing the need for adequate time to collect and analyse information, including information from specialized national and regional bodies, thereby ensuring a comprehensive, result-based evaluation of the global efforts to address the world drug problem in the context of reporting on the achievement of the goals set by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى إتاحة وقت كاف لجمع المعلومات وتحليلها، بما في ذلك المعلومات الواردة من الهيئات الوطنية والإقليمية المتخصّصة، مما يضمن إجراء تقييم شامل قائم على النتائج للجهود العالمية الرامية إلى معالجة مشكلة المخدرات العالمية في سياق الإبلاغ عن تحقيق الغايات التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    Consequently, the United Nations should work for effective international cooperation in that area, so as to help States achieve the goals set by the General Assembly for the benefit of children. UN ويتعين على الأمم المتحدة بالتالي أن تعمل على إقامة تعاون دولي فعال في هذا الميدان بغية مساعدة الدول على تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لفائدة الطفولة.
    These attacks and campaigns of terror pose a direct threat to the goals set by the international community with regard to reaching a peaceful resolution to the conflict in the region. UN وتشكل هذه الهجمات وحملات الإرهاب تهديدا مباشرا للأهداف التي حددها المجتمع الدولي في ما يتعلق بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع في المنطقة.
    5. Mr. Deutscher pointed out that failure to meet the goals set by the DAC donors would have a severe impact on the poor, particularly in the wake of food and financial crises. UN 5 - وأشار السيد دويتشر إلى أن الإخفاق في تحقيق الأهداف التي حدّدها مانحو لجنة المساعدة الإنمائية سيكون له تأثير شديد على الفقراء، ولا سيما في أعقاب الأزمتين الغذائية والمالية.
    4. Concerning the terms of reference of the assessment, the judges recommend that the assessment team focus on determining whether the goals set by the General Assembly in its resolution 61/261 for the formal system of administration of justice are in fact being achieved. UN 4 - وفي ما يتعلق بالاختصاصات، يوصي القضاة أن يركز فريق التقييم على تحديد ما إذا كانت الأهداف التي رسمتها الجمعية العامة في قرارها 61/261 يجري تحقيقها بالفعل.
    However, a key factor for the implementation of the Strategic Plan and the goals set by the Organ is the availability of resources. UN غير أن إتاحة الموارد عامل رئيسي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والأهداف التي وضعها الجهاز.
    This is also in line with the plan of action recommended by the United Nations Children's Fund (UNICEF)/WHO Joint Committee on Health Policy to achieve the goals set by the World Summit for Children. UN وهذا يتمشى أيضا مع خطة العمل التي أوصت بها لجنة السياسة الصحية المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، وذلك من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Moreover, the Secretariat, notably the Department of Management and the Office of Legal Affairs, has taken necessary and affirmative steps to assist the Tribunal in achieving the goals set by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، قامت اﻷمانة العامة، وخصوصا إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية، باتخاذ الخطوات اللازمة واﻹيجابية لمساعدة المحكمة في تحقيق اﻷهداف التي رسمها مجلس اﻷمن.
    130. Measures must be undertaken by States, with the support of the international community, to achieve, by the year 2000, the goals contained in the plan of action adopted at the World Summit for Children and to reach the goals set by subsequent international forums for the year 2000 and beyond. UN ٠٣١ - ويتعين على الدول أن تتخذ، بتأييد من المجتمع الدولي، تدابير لتحقيق اﻷهداف الواردة في خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول عام ٠٠٠٢، ولبلوغ المقاصد التي حددها ما ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus