"the government provided the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وافت الحكومة
        
    • قدمت الحكومة
        
    • وقدمت الحكومة
        
    • أرسلت الحكومة إلى
        
    • زودت الحكومة
        
    • وتزود الحكومة
        
    • ووفرت الحكومة
        
    the Government provided the Special Rapporteur with a copy in November. UN وقد وافت الحكومة المقرر الخاص بنسخة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    On 19 October 1994, the Government provided the Special Rapporteur with information concerning 6 of the 13 Jumma people killed at Naniachar, informing him that complaints had been filed on behalf of each of them and investigations were under way. UN ٣٦- في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات عن ستة من الثلاثة عشر شخصا من شعب جوما الذين قُتلوا في نانياشار، وأبلغته بأن شكوى قدمت بالنيابة عن كل واحد منهم وبأن التحقيقات جارية.
    In addition, the Government provided the Commission with a considerable amount of material, including documents and videotapes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة إلى اللجنة كمية كبيرة من المواد، تشمل وثائق وأشرطة فيديو.
    269. During the same period, the Government provided the Working Group with information regarding one individual case of disappearance. UN وأثناء الفترة نفسها قدمت الحكومة إلى الفريق العامل معلومات عن حالة اختفاء فردية واحدة.
    the Government provided the Special Rapporteur with specific details on each of these punishment periods. UN وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه.
    On 10 September 1997, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his urgent appeal of 4 September 1996 concerning Judge Elba Greta Minaya Calle. UN ٢٤١- وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص رداً على ندائه العاجل المؤرخ في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن القاضية إلبا غريتا مينايا كالي.
    In particular, in 2008 and 2009, the Government provided the Mongolian National Rehabilitation Center with assistive technology devices, computers, and restroom convenience equipment for persons with disabilities. UN وبوجه خاص، زودت الحكومة في عامي 2008 و2009 مركز منغوليا الوطني لإعادة التأهيل بالأجهزة التكنولوجية المساعدة، والحواسيب ومعدات لتيسر استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة للمراحيض.
    On 4 January 1994, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his urgent appeal of 29 September 1993 concerning the killing of two persons during a demonstration in Santiago de Chile, informing him that investigations had been opened to clarify the circumstances and determine responsibilities. UN ٢٩- في ٤ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص برد على ندائه العاجل المؤرخ في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بشأن قتل شخصين خلال مظاهرة جرت في سانتياغو دي شيلي، فأبلغته بأن تحقيقات قد فُتحت لايضاح ظروف القتل وتحديد المسؤوليات في هذا الصدد.
    On 26 January 1994, the Government provided the Special Rapporteur with information concerning the cases of death sentences transmitted to the authorities in 1993 (see E/CN.4/1994/7, para. 216). UN ٧٩- وفي ٦٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات فيما يتعلق بحالات أحكام باﻹعدام، كانت قد أُحيلت إلى السلطات في عام ٣٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرة ٦١٢(.
    On 9 December 1993, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to the case of Tesfahun Worku, transmitted in 1993, informing him that an inquiry committee headed by the President of the Supreme Court had been set up to clarify the events surrounding the student demonstration in Addis Ababa during which the victim had been killed. UN ٥٣١- في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص برد فيما يتعلق بحالة تسفاهون ووركو، التي أُحيلت إليها في عام ٣٩٩١، وأبلغته أنه تم إنشاء لجنة تحقيق برئاسة رئيس المحكمة العليا لتوضيح الملابسات التي أحاطت بمظاهرة الطلبة في أديس أبابا التي قُتل خلالها الضحية.
    On 15 August 1994, the Government provided the Special Rapporteur with a reply informing him that on the basis of documents and the declarations of a captured member of the Mojaheddin Khalgh Organization of Iran (MKO), it was established that Reverend Mehdi Dibaj and Reverend Mikhailian had been killed by agents of that organization. UN ٩٧١- في ٥١ آب/أغسطس ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص برد أبلغته فيه بأنه استناداً إلى الوثائق وإلى تصريحات عضو مقبوض عليه من منظمة مجاهدي خلق في ايران، ثبت أن القس مهدي ديباج والقس ميخائيليان قد قُتلا على أيدي أفراد يعملون لحساب تلك المنظمة.
    On 19 April 1994, the Government provided the Special Rapporteur with a reply concerning his urgent appeal of 15 March 1994, informing him that the death sentences against'Ali'Issa et al. had been handed down by a competent court, in accordance with Iraqi anti-narcotics legislation, after they had been found guilty of having committed the most serious drug-related offences. UN ٥٨١- في ٩١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص برد بخصوص ندائه العاجل المؤرخ في ٥١ آذار/مارس ٤٩٩١، أبلغته فيه بأن عقوبة اﻹعدام الموقعة على المدعو علي عيسى وآخرين قد فرضتها محكمة مختصة، عملاً بالتشريع العراقي لمكافحة المخدرات، بعد أن ثبتت أنهم مذنبون بارتكاب أخطر الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    In this case, the Government provided the location of the place of detention. UN وفي هذه الحالة، قدمت الحكومة معلومات عن مكان الاحتجاز.
    In addition, the Government provided the Panel with details of the relevant legislation utilized in curbing smuggling and organized crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة للفريق تفاصيل التشريعات ذات الصلة التي تستخدم للحد من التهريب والجريمة المنظمة.
    In its response dated 14 January 2013, the Government provided the Working Group with the following information: UN 25- قدمت الحكومة إلى الفريق العامل، في ردها المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013، المعلومات التالية:
    7. In its reply, the Government provided the following details, among others: UN 7- وقدمت الحكومة في ردها التفاصيل التالية، من بين تفاصيل أخرى:
    For 20 cases the Government provided the death certificates and in the 4 other cases, the subjects' remains were handed over to the families. UN وقدمت الحكومة فيما يخص 20 حالة شهادات وفاة، أما فيما يتعلق بالحالات الأربع الأخرى، فقد سُلّمت رفات الضحايا إلى أسرهم.
    the Government provided the location of the places of detention of the others. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن أماكن اعتقال الآخرين.
    On 30 September 1997, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his letter dated 1 August 1997 concerning the case of Ms. Nasraoui. UN ٦٦١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ردا على رسالته المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٧٩٩١ بشأن قضية السيدة نصراوي.
    146. On 21 June 1996, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to his letter of 10 June 1996 concerning the case of Ms. Asthma Jahangir. UN ٦٤١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص في ١٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ردا على رسالته المؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن قضية السيدة اسماء جهانجير.
    By letter dated 26 January 1994 the Government provided the Special Rapporteur with information on the cases which the Special Rapporteur had transmitted on 3 November 1993. UN ١٤١- برسالة مؤرخة في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ زودت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات عن الحالات التي أحالها المقرر الخاص في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    the Government provided the necessary infrastructure for classes for foreign children in the language, customs and culture of their country of origin. UN وتزود الحكومة البنى الأساسية اللازمة للفصول الدراسية للأطفال الأجانب عن لغة بلدان منشئهم وتقاليدهم وثقافتهم.
    In respect of two cases, including the latter, the Government provided the name of the prison where the persons were to be found; with regard to the two other cases, the Government provided death certificates and a copy of a statement from the families certifying to their identities. UN ووفرت الحكومة فيما يتعلق بحالتين، من بينهما الحالة الأخيرة، اسم السجن الذي يوجد فيه الشخصان المعنيان؛ وقدمت، فيما يتعلق بالحالتين الأخريين، شهادتي الوفاة ونسخة عن بيان من الأسرتين يثبت هويتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus