"the guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • والمبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ توجيهية
        
    • تلك المبادئ
        
    • هذه المبادئ
        
    • الخطوط التوجيهية
        
    • التوجيهات
        
    • التوجيهية التي
        
    • المبادىء التوجيهية
        
    • للتوجيهات
        
    • لمبادئ توجيهية
        
    • مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية
        
    • فالمبادئ التوجيهية
        
    A questionnaire inspired by the guidelines was completed by 13 countries. UN وقد أكمل 13 بلداً استبياناً استُلهِم من وحي المبادئ التوجيهية.
    the guidelines for implementing this provision recognize that the depiction of tobacco in films is a form of promotion. UN وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the guidelines had been prepared and were pending clearance and approval. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن المبادئ التوجيهية قد أُعدت وما زالت في انتظار التصديق والموافقة.
    Some UNOPS offices had not complied with the guidelines regarding the migration of imprest accounts to Atlas accounts. UN ولم تمتثل بعض المكاتب التابعة للمكتب للمبادئ التوجيهية المتصلة بنقل حسابات السلف إلى حسابات نظام أطلس.
    (v) Dissemination of the guidelines for Improvement of Working Time Arrangements UN ' 5` تعميم المبادئ التوجيهية بشأن تحسين ترتيبات وقت العمل
    the guidelines will be made available to the Commission at that session. UN وسوف يكون نصُّ المبادئ التوجيهية معروضاً على اللجنة في تلك الدورة.
    the guidelines must be procedural and technical and must not be binding. UN وينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية إجرائية وتقنية ويجب ألاّ تكون إلزامية.
    While it would not be necessary to devote an entire page to each article of the Covenant, the guidelines could not be short. UN وفي حين أنه ليس من الضروري تكريس صفحة بأكملها لكل مادة من مواد العهد، فلا يمكن أن تكون المبادئ التوجيهية قصيرة.
    The Government has promoted measures based on the guidelines. UN وطورت الحكومة التدابير استناداً إلى تلك المبادئ التوجيهية.
    In the future, OHCHR hopes to periodically update the guidelines. UN وتأمل المفوضية أن تحدِّث المبادئ التوجيهية دورياً في المستقبل.
    the guidelines assert that States should pay particular attention to the needs of vulnerable groups, which include indigenous peoples. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على ضرورة أن تولي الحكومات اهتماماً خاصاً باحتياجات الفئات الضعيفة، التي تشمل الشعوب الأصلية.
    These recommendations have been incorporated into the relevant sections of the guidelines. UN وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية.
    Schedule of the workshops for consultation on preparation of the guidelines UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    That position was reflected in the wording of the guidelines. UN وذكر أن هذا الموقف ينعكس في صياغة المبادئ التوجيهية.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    the guidelines' update should address all of these defects. UN وينبغي أن يتناول تحديث المبادئ التوجيهية كل هذه العيوب.
    One of the guidelines considered was that policies on housing and human settlements should incorporate the gender perspective. UN ومن بين المبادئ التوجيهية التي بُحثت ضرورة إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالإسكان والمستوطنات البشرية.
    Participants expressed concern regarding the voluntary character of the guidelines. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية.
    Since 2003, web sites of Government departments have complied with the guidelines. UN وقد امتثلت المواقع الشبكية لإدارات الحكومة للمبادئ التوجيهية منذ عام 2003.
    It is believed that a strengthened recommendation on this from the Assembly could lead to greater adherence to the guidelines. UN ويعتقد أن إصدار الجمعية لتوصية قوية في هذا الشأن يمكن أن يؤدي إلى مزيد من التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    The handbook and the guidelines also include a list of contact points which people may address to receive assistance. UN ويشمل الكتيب والمبادئ التوجيهية أيضاً قائمة بجهات الاتصال التي يمكن للأشخاص أن يتصلوا بها للحصول على المساعدة.
    Hence, these instruments operate as the guidelines for any legal edict. UN وبالتالي، تعمل هذه الصكوك بمثابة مبادئ توجيهية ﻷي مرسوم قانوني.
    the guidelines contain general explanatory texts for the components of sections 1, 2, 4 and 5 of the template. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية شروحاً عامة لعناصر الفروع 1 و 2 و 4 و 5 من النموذج.
    Among the objectives of the guidelines are the following: UN ومن بين أهداف هذه الخطوط التوجيهية ما يلي:
    As for the transfer of earnings and savings, this matter was explained in connection with articles 32-33 of the guidelines. UN وأما عن تحويل الدخول والمدخرات، فقد سبق بيـان ذلك لدى شرحنا ما يتصـل بالمادتين 32 و33 من التوجيهات.
    In 1998, UNHCR placed a renewed emphasis on how the guidelines can be implemented in field operations. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادىء التوجيهية في العمليات الميدانية.
    We have not, however, been able to follow precisely the guidelines provided with respect to the formulation of this report, since in some cases it is difficult to obtain indicators broken down by gender. UN ومن ناحية أخرى لم يتسنﱠ لنا الاتباع الحرفي للتوجيهات التي ترشدنا إلى طريقة وضع هذا التقرير، فقد كان من الصعب في بعض الحالات الحصول على المؤشرات التي تعكس الحالة حسب الجنس.
    Elaboration of the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues was one of the recommendations of the meeting, and UNICEF co-chaired the inter-agency team in charge of drafting the guidelines. UN وكان وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية إحدى توصيات هذا الاجتماع، وشاركت اليونيسيف في رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المسؤول عن صياغة المبادئ التوجيهية.
    the guidelines had been adjusted in 1999 to include the principle of sustainable consumption. UN وأضاف قائلاً إن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية قد عُدِّلت في عام 1999 لكي تشمل مبدأ الاستهلاك المستدام.
    In fact, the guidelines are designed to encourage countries to elaborate their own contextspecific standards, benchmarks and indicators. UN فالمبادئ التوجيهية تستهدف في الواقع تشجيع كل بلد على وضع المعايير والمعالم المرجعية والمؤشرات الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus