"the guidelines of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية التي
        
    • المبادئ التوجيهية الصادرة عن
        
    • المبادئ التوجيهية الواردة
        
    • بالمبادئ التوجيهية التي
        
    • التوجيهية لمجموعة
        
    • المبادئ التوجيهية المتبعة في
        
    • التوجيهية لنظام
        
    • والمبادئ التوجيهية للجنة
        
    He hoped that the Administration would comply with the guidelines of the Procurement Manual and ensure proper procurement and contract management. UN وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board of Trustees. UN ثم يقدم مجلس الأمناء توصيات إلى الأمين العام وفقاً للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    The national report was finalized during a retreat, in accordance with the guidelines of the Universal Periodic Review. UN وقامت اللجنة، مجتمعةً في معتكف، بوضع التقرير الوطني في صيغته النهائية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للاستعراض الدوري الشامل.
    Security plan produced in line with the guidelines of the Office of the United Nations Security Coordinator UN أعدت الخطة الأمنية بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي أعدها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة
    The report generally is in conformity with the guidelines of the Committee for the preparation of State party reports. UN ويتماشى هذا التقرير على وجه العموم مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    Accordingly, all sanctions Committees should amend their guidelines following the model of the guidelines of the 1267/1989 Committee. UN وبناء عليه، فإن جميع لجان الجزاءات ينبغي أن تعدّل مبادئها التوجيهية وفقا لنموذج المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة القرارين 1267 و 1989.
    The outline was developed by the Commission to facilitate the preparation of submissions in accordance with the letter and spirit of the Convention, as well as with the guidelines of the Commission. UN وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    The report had complied with the guidelines of the Committee and that would not only facilitate its assessment but would also favour constructive dialogue. UN وقالت إن التقرير يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة وأنه لن ييسر فحسب عملية تقييمه، بل إنه يشجع على إجراء حوار بناء أيضا.
    According to the guidelines of the Department of Public Information, an act of self-determination meant that the people of a colony decided their status. UN وطبقا للمبادئ التوجيهية لإدارة شؤون الإعلام، فإن أي عمل من أجل تقرير المصير يعني أن شعب المستعمرة يقرر مركزه.
    The newly established body has produced Kosovo's first balance of payments report in accordance with the guidelines of the International Monetary Fund. UN وقد أصدرت الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو المنشأة حديثا أول تقرير لميزان المدفوعات في كوسوفو وفقا للمبادئ التوجيهية لصندوق النقد الدولي.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. UN ثم يقدم مجلس الأمناء توصيات إلى الأمين العام وفقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. UN وبعد ذلك يقدم المجلس توصياته إلى الأمين العام طبقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    This was in compliance with the guidelines of the General Assembly and the Administration of the University for Peace, as well as the guidance of the Secretary-General. UN وكان هذا امتثالا للمبادئ التوجيهية للجمعية العامة ولإدارة جامعة السلام، فضلا عن توجيه الأمين العام.
    The Board then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. UN وبعد ذلك يحيل المجلس توصياته إلى الأمين العام طبقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    At the same time, the Brazilian Government formally announced its decision to observe the guidelines of the Missile Technology Control Regime. UN وفي الوقت ذاته أعلنت الحكومة البرازيلية رسميا قرارها بالامتثال للمبادئ التوجيهية لنظام رصد تكنولوجيا القذائف.
    the guidelines of the country office for daily subsistence allowances have been updated and clarified UN وتم تحديث وتوضيح المبادئ التوجيهية التي تتبعها المكاتب القطرية في دفع بدلات الإقامة اليومية
    In this respect, it may be recalled that the guidelines of the Sanctions Committee concerning the Libyan Arab Jamahiriya had envisaged the assistance of experts from outside the United Nations system, whenever necessary. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الجزاءات بشأن الجماهيرية العربية الليبية نصت على التماس مساعدة الخبراء من خارج منظومة اﻷمم المتحدة كلما اقتضى اﻷمر ذلك.
    Standardization is a technical process undertaken in terms of the guidelines of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, which has many practical applications. UN فالتوحيد عملية تقنية تُجرى بناء على المبادئ التوجيهية الصادرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، التي لها تطبيقات عملية متعددة.
    With the support of the international community the people of Rwanda hope to pass smoothly through a transition period that, notwithstanding the guidelines of the Peace Agreement, could still turn out to be arduous. UN وبدعم المجتمع الدولي، يأمل شعب رواندا أن يمر في هدوء بالفترة الانتقالية التي، على الرغم من المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاق السلم، قد يتضح أنها شاقة.
    Following the guidelines of the Council on ways and means to cut expenditures, the annex is available in one language only. UN وعملا بالمبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس بشأن السبل والوسائل لخفض النفقات، يرد المرفق بلغة واحدة فقط.
    Romanian nuclear export control legislation in based upon the guidelines of the Nuclear Suppliers Group (NSG) and Zangger Committee (ZC). UN وتقوم تشريعات رومانيا الخاصـة بالرقابة على الصادرات النووية على أساس المبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغـر.
    Accordingly, all sanctions Committees should amend their guidelines following the model of the guidelines of the 1267/1989 Committee. UN وتبعا لذلك ينبغي أن تعدل جميع لجان الجزاءات مبادئها التوجيهية وفقا لنموذج المبادئ التوجيهية المتبعة في اللجنة 1267/1989.
    In considering applications, the Authority followed the recommendations of the Nuclear Suppliers Group and the guidelines of the Zangger Committee, and its final decisions were binding on the Ministry of Economy. UN وأضاف أن الهيئة تتبع عند نظرها في الطلبات المقدمة توصيات " مجموعة المورِّدين النوويِّين " والمبادئ التوجيهية للجنة زانغر، كما أن قراراتها النهائية مُلزِمَة لوزارة الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus