"the hearings" - Traduction Anglais en Arabe

    • جلسات الاستماع
        
    • الجلسات
        
    • جلسة الاستماع
        
    • جلسات المحاكمة
        
    • جلسات استماع
        
    • للجلسات
        
    • بجلسات الاستماع
        
    • لجلسات الاستماع
        
    • وجلسات الاستماع
        
    • جلسات الإستماع
        
    • جلسات التفاوض والنقاش
        
    • جلسات المحكمة
        
    • بدء المحاكمة
        
    • الاستماع على
        
    • للقاءات المخصصة للمجتمع المدني
        
    Special chambers had been created and 46,000 victims had attended the hearings. UN فقد أُنشئت دوائر خاصة وشارك 000 46 شخص في جلسات الاستماع.
    Guadalcanal is a matrilineal society so active steps were taken to ensure the participation of women in the hearings. UN ونظراً للنظام الأمومي السائد في مجتمع جوادالكانال، فقد اتُّخذت خطوات فعالة مشاركة لضمان المرأة في جلسات الاستماع.
    the hearings had allowed indigenous communities to reach out directly to relevant Government bodies and civil society groups. UN وأتاحت جلسات الاستماع للمجتمعات الأصلية الوصول بشكل مباشر إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني.
    the hearings were held in a small room which could seat only 12 people. UN وعقدت الجلسات في غرفة صغيرة لا تتسع إلا لاثني عشر شخصاً.
    Journalists allowed into the court room at the insistence of the defence and relatives were not permitted to record the hearings. UN أما الصحفيون الذين سمح لهم بدخول قاعة المحكمة تحت إصرار الدفاع والأقارب فقد منعوا من تسجيل الجلسات.
    At the time of the hearings of the Advisory Committee, 19 of those investigations had been started. UN وفي وقت عقد جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، تم الشروع في ١٩ من هذه التحقيقات.
    It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. UN كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع.
    The Committee was informed during the hearings that IMDIS was used as a tool in self-monitoring and evaluation. UN وأبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يستخدم كأداة للرصد الذاتي والتقييم.
    The president most likely would not have survived the hearings. Open Subtitles على الأرجح، لم يكن لينجو الرئيس من جلسات الاستماع
    the hearings process also allows claimants the chance to tell their story and air their grievances in a way that is incorporated into the official record. UN وتتيح عملية عقد جلسات الاستماع أيضا الفرصة لمقدّمي المطالبات لسرد قصصهم والتعبير عن مظالمهم بما يتيح المجال لتدوين ذلك كله في السجلات الرسمية.
    The complainant therefore considers that the hearings should have been subject to prior authorization from the Committee, which has a procedure before it. UN ولذا ترى أنه كان يتعين الحصول من اللجنة التي تنظر في الإجراء على ترخيص مسبق بإجراء جلسات الاستماع هذه.
    The General Assembly has mandated that the hearings of the Tribunals be open to the public. UN وقد قرّرت الجمعية العامة أن تكون جلسات الاستماع التي تعقدها المحكمتان مفتوحة لعموم الجمهور.
    The next element of this new article permits the tribunal, now truncated, to continue with the hearings. UN ويسمح العنصر التالي من هذه المادة الجديدة لهيئة التحكيم، وقد تقلّصت، بمواصلة جلسات الاستماع.
    In that regard, one delegation explained that in a reported case of public hearings, it had been its practice to publish transcripts of the hearings on the Internet. UN وفي هذا الصدد، أوضح أحد الوفود أنه في إحدى حالات جلسات الاستماع العلنية المُبلغ عنها كانت الممارسة المتّبعة هي نشر محاضر تلك الجلسات على الإنترنت.
    However, neither in its submissions to the arbitrator nor at the hearings, did the buyer ever put forward any counterclaims against the seller. UN لكن المشتري لم يَسُق مطلقاً أيَّ ادعاءات مضادة بحق البائع، لا في بياناته المقدّمة إلى المحكَّم ولا في جلسات الاستماع.
    The commission was headed by three eminent Israelis; two international observers were participating in the hearings and proceedings. UN وترأست لجنة التحقيق ثلاث شخصيات إسرائيلية بارزة؛ وشارك مراقبان دوليان في جلسات الاستماع والمداولات.
    the hearings were not fully open to the public and were closely monitored by special services which taped the whole trial. UN ولم تكن الجلسات مفتوحة بالكامل للعموم وجرت تحت رقابة مشددة من قبل أجهزة خاصة قامت بتسجيل المحاكمة كاملة.
    This does not include the hearings which were either postponed or cancelled. UN ولا يشمل هذا العدد الجلسات التي أُجلت أو أُلغيت.
    In 2000, he received three court summons, but the hearings were postponed each time. UN وفي عام 2000، تلقى من المحكمة ثلاثة أوامر بالحضور، ولكن أُجلت الجلسات في كل مرة.
    For this reason, she refused to sign the record of the hearings, and she explained clearly to the investigating judge why she was doing so. UN ولهذا السبب، رفضت التوقيع على تقرير جلسة الاستماع وأوضحت بصراحة لقاضي التحقيق أسباب رفضها التوقيع.
    The Court did not mention the brief, which did not come to the notice of the authors during the hearings. UN ولم تشِر المحكمة إلى موجز وقائع الدعوى الذي لم يَعلَمْ به صاحبا البلاغ أثناء جلسات المحاكمة.
    The editor of the International Newsletter attended the hearings on the Millennium Development Goals in 2006. UN وحضر محرر رسالتها الإخبارية الدولية جلسات استماع بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2006.
    These deliberations are designed to enable judges to exchange views concerning the written pleadings and the conduct of the case and thus prepare themselves for the hearings. UN والقصد من هذه المداولات تمكين القضاة من تبادل اﻵراء بشأن المذكرات الكتابية وسير القضية وبالتالي إعداد أنفسهم للجلسات.
    12. With regard to the hearings, the oral phase itself was not unduly long. UN ١٢ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بجلسات الاستماع فإن مرحلة الاستماع الشفوية لا تتسم في حد ذاتها بطول لا مبرر له.
    I. LEGISLATIVE MANDATE, PROCESS AND FORMAT OF the hearings . 39 UN الولاية التشريعية، والتنظيم، والاطار لجلسات الاستماع
    The resolutions of the General Assembly and the hearings conducted by this Committee have inspired us to continue in our quest for freedom in East Timor. UN فقرارات الجمعية العامة وجلسات الاستماع التي عقدتها هذه اللجنة تلهمنا مواصلة سعينا من أجل تحقيق الحرية في تيمور الشرقية.
    He went to the hearings, stood at the gates to greet whatever goons the government sent to harass us. Open Subtitles ، ذهب إلى جلسات الإستماع للشهادات وقف على البوابات لتحية أى أحمق كان تُرسله الحكومة لمضايقتنا
    The Hearings: expected procedure UN ـ جلسات التفاوض والنقاش: اﻹجراءات المتوقعة
    Nevertheless, he was never informed of the dates of the court hearings sufficiently early, to allow him to inform his relatives or human rights defenders of the hearings' dates. UN ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ.
    12. In the first two cases, the accused's lawyer was unable to see the details of the charges against them until an hour or two before the hearings and he was not allowed to speak with his clients until a few minutes before the hearings. UN ٢١- وفي الحالتين اﻷوليين، لم يُسمح لمحامي المتهمين بالاطلاع على تفاصيل التهم الموجهة إليهما إلا قبل ساعة أو ساعتين من المحاكمة. كما لم يُسمح له بالتحدث إلى موكليه إلا قبل بدء المحاكمة ببضع دقائق.
    the hearings could take place over the course of two days and include four sessions. UN ويمكن أن تعقد جلسات الاستماع على مدار يومين وأن تشمل أربع جلسات.
    Feedback suggests that the current format of the hearings does not encourage interactive thought-provoking debate and outcomes. UN ويستشف من التعليقات المستقاة أن الشكل الحالي للقاءات المخصصة للمجتمع المدني لا يشجع على إجراء نقاش وبلوغ نتائج في جو من التفاعل والتحفيز الفكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus