The United Nations disarmament machinery was represented at the highest possible level by Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | UN | وآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مُثلت على أعلى مستوى ممكن بالسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
The gradient should be revised from 80 per cent to the highest possible level to make the scale more equitable. | UN | وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا. |
the highest possible degree of openness is a requirement in this regard. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للمجلس أن يكون على أكبر قدر ممكن من الانفتاح. |
The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
10. Also calls upon all States to maintain the highest possible standards of security, safe custody, effective control and physical protection of all materials that could contribute to the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in order, inter alia, to prevent those materials from falling into the hands of terrorists; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
On an index of government powers limited by non-governmental checks, Liberia received nearly the highest possible score. | UN | وفي مؤشر يتعلق بسلطات الحكومة المقيدة بضوابط لجهات غير حكومية، حصلت ليبريا على أعلى درجة ممكنة تقريبا. |
New Zealand supports the treaty's objective of establishing the highest possible common international standards for the import, export and other forms of transfer of conventional arms. | UN | وتؤيد نيوزيلندا هدف المعاهدة المتمثل في وضع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحدة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها وغيرهما من أشكل نقل هذه الأسلحة. |
Encourages UNDP to continue to ensure that the teams conducting independent evaluations possess the highest possible expertise, and continue to promote equitable geographical distribution in the composition of the teams; | UN | 4 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة كفالة تحلي الأفرقة التي تجري التقييمات المستقلة بأرفع مستوى ممكن من الخبرة الفنية، ومواصلة تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل الأفرقة؛ |
A State should examine ways and means of improving the reliability of explosive ordnance that it intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability. | UN | ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية. |
905. The Office increased its collaboration with all airlines serving the Kenyan market in order to obtain the highest possible discounts. | UN | ٩٠٥ - عزز المكتب تعاونه مع جميع الخطوط الجوية التي تخدم السوق الكينية للحصول على أعلى قدر ممكن من الخصومات. |
UNOMIG is keeping its security arrangements under constant review in order to ensure the highest possible level of security for its staff. | UN | وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تقوم بشكل مستمر باستعراض ترتيباتها اﻷمنية كي تكفل لموظفيها أعلى مستوى ممكن من اﻷمن. |
To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. | UN | ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Member States are encouraged to be represented at the round tables at the highest possible level. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |
Member States and other participants are encouraged to be represented at the round tables at the highest possible level. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |
Since becoming a member of the Conference on Disarmament my delegation has always sought to display the highest possible degree of flexibility in our approach to the annual programme of work of the Conference. | UN | وقد حرص وفد بلدي على الدوام مذ بات عضواً في مؤتمر نزع السلاح على إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة في نهجناً إزاء برنامج العمل السنوي للمؤتمر. |
The organizational structure of tax administration should be such as to enable the tax administration to achieve the highest possible degree of voluntary taxpayer compliance, and to administer the tax laws efficiently, effectively and fairly, with the highest degree of integrity. | UN | كما يتعين أن يتيح الهيكل التنظيمي للإدارة الضريبية تحقيق أكبر قدر ممكن من امتثال دافعي الضرائب الطوعي ومن إدارة القوانين الضريبية بفعالية وكفاءة وإنصاف وبأكبر قدر من النزاهة. |
The implication for Palestinian policymakers and traders is that they should diversify the re-routing process by cargo type and port, so as to reap the highest possible cost savings. | UN | والآثار التي تترتب على ذلك بالنسبة لواضعي السياسات والتجَّار الفلسطينيين هي أنه ينبغي لهم تنويع عملية تحويل مسارات التجارة بحسب نوع الشحنة والميناء وذلك من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الوفورات في التكاليف. |
The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
10. Also calls upon all States to maintain the highest possible standards of security, safe custody, effective control and physical protection of all materials that could contribute to the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in order, inter alia, to prevent those materials from falling into the hands of terrorists; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
Therefore, Mexico proposed an international court of justice with the capacity to preserve the highest possible degree of independence in exercising its functions. | UN | وبناء على ذلك اقترحت المكسيك محكمة عدل دولية لها القدرة على صيانة أعلى درجة ممكنة من الاستقلال في ممارسة وظائفها. |
A legally binding international instrument as such will fill a major gap in international law by setting the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. | UN | وسيؤدي وجود صك دولي ملزم قانونا على هذا النحو إلى سد ثغرة رئيسية في القانون الدولي من خلال وضع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحّدة لنقل الأسلحة التقليدية. |
Encourages UNDP to continue to ensure that the teams conducting independent evaluations possess the highest possible expertise, and continue to promote equitable geographical distribution in the composition of the teams; | UN | 4 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة كفالة تحلي الأفرقة التي تجري التقييمات المستقلة بأرفع مستوى ممكن من الخبرة الفنية، ومواصلة تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل الأفرقة؛ |
A State should examine ways and means of improving the reliability of explosive ordnance that it intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability. | UN | ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية. |
— Equally important, there must be the highest possible degree of confidence that groups or individuals will suffer no reprisals or other adverse consequences for having provided information to special procedures. | UN | - من اﻷهمية بالمثل أن يكون هناك أعلى قدر ممكن من الثقة بأن الجماعات أو اﻷفراد لن يعانوا من أعمال انتقامية أو عواقب أخرى ضارة لقيامهم بتوفير معلومات إلى اﻹجراءات الخاصة. |
21. It was pointed out that in elaborating the optional protocol members of the working group should be guided not by their national legislation, but by the task of introducing into international law the highest possible new standard in that field. | UN | ١٢- وأشير إلى أنه ينبغي ﻷعضاء الفريق العامل، لدى صياغتهم البروتوكول الاختياري، ألا يسترشدوا بتشريعاتهم الوطنية، بل بمهمة تضمين القانون الدولي أرفع ما يمكن من المعايير الجديدة في هذا الميدان. |
The Assembly may therefore wish to call for participation in the review at the highest possible level. | UN | لذلك، فقد ترغب الجمعية العامة في الدعوة إلى المشاركة في الاستعراض على أرفع مستوى ممكن. |
the highest possible rate of effective personal tax in Gibraltar was 24.9 per cent, with the company tax rate at 10 per cent. | UN | وتبلغ أعلى نسبة ممكنة للضريبة الشخصية الفعلية في جبل طارق 24.9 في المائة، فيما تبلغ هذه لدى الشركات 10 في المائة. |
They have influenced the country's choice of a form of development that is oriented towards the creation of a mutually supportive and prosperous society where development serves to produce wealth and thus the highest possible growth rates with a view to sustainable development. | UN | وقد فرضت هذه الشواغل نفسها على اختيار التنمية التي توجه تونس نحو مجتمع متضامن ومزدهر تمثل له التنمية أداة لإنتاج الثروة، ومن ثم لتحقيق معدلات نمو تصل إلى أعلى ما يمكن في سياق تنمية مستدامة. |
Finally, my delegation stresses the importance of ensuring that this process is led at the highest possible level, both within the General Assembly and in the Secretariat. | UN | أخيرا، يشدد وفدي على أهمية كفالة أن هذه العملية ستخضع لأعلى مستوى ممكن من القيادة، سواء داخل الجمعية العامة أو في الأمانة العامة. |