"the humanitarian and economic situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الإنسانية والاقتصادية
        
    • للحالة الإنسانية والاقتصادية
        
    • الوضع الإنساني والاقتصادي
        
    • الأوضاع الإنسانية والاقتصادية
        
    The Security Council entrusted the Ad Hoc Liaison Committee with alleviating the humanitarian and economic situation in Gaza. UN وأناط مجلس الأمن بلجنة التنسيق المخصصة بمهمة التخفيف من الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة.
    Yet, in spite of the reforms and the significant international donor support, the humanitarian and economic situation of the Palestinian people remains bleak. UN مع ذلك، وعلى الرغم من الإصلاحات والدعم الكبير من المانحين، فإن الحالة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تظل قاتمة.
    But despite many achievements made thanks to aid and support from donors, the humanitarian and economic situation of the Palestinian people continues to be grim. UN مع ذلك، وعلى الرغم من العديد من الإنجازات التي تحققت بمساعدة ودعم كبير من المانحين، فإن الحالة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تظل قاتمة.
    It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    The road map stipulated a series of specific steps aimed at improving the humanitarian and economic situation in the region. UN وقد نصت خريطة الطريق على سلسلة من خطوات محددة هدفت إلى تحسين الوضع الإنساني والاقتصادي في المنطقة.
    Numbers do not lie, and the latest figures regarding the humanitarian and economic situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, are astounding and tragic. UN إن الأعداد لا تكذب، فآخر الأرقام بخصوص الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ، بما فيها القدس الشرقية، مذهلة ومأساوية.
    59. the humanitarian and economic situation of the refugees, especially children, was of great concern. UN 59 - وذكرت أن الحالة الإنسانية والاقتصادية للاجئين، ولا سيما الأطفال، تبعث على القلق الشديد.
    10. The escalating confrontation has had a devastating impact on the humanitarian and economic situation in the occupied Palestinian territory. UN 10 - وقد كان لتصعيد المواجهة أثر مدمر على الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The violence has serious consequences for the humanitarian and economic situation in the West Bank and the Gaza Strip, which has deteriorated to alarming levels. UN إن للعنف نتائج خطيرة على الحالة الإنسانية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة، والتي تدهورت إلى مستويات منذرة بالخطر.
    This would also enable the international community to contribute more to the alleviation of the humanitarian and economic situation in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن شأن هذا أيضا أن يمكّن المجتمع الدولي من المساهمة على نحو أكبر في تخفيف وطأة الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Significant long-term financial support from the international community is needed in order to avoid a further degradation of the humanitarian and economic situation in Palestine. UN هناك حاجة إلى دعم مادي كبيـر وطويل الأجل من المجتمع الدولي لأجل تفادي مزيد من تدهور الحالة الإنسانية والاقتصادية في فلسطين.
    23. the humanitarian and economic situation in the Occupied Territory, including the Occupied Syrian Golan, had further deteriorated owing to Israel's relentless military campaign. UN 23 - وأضاف أن الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأرض المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل، قد تدهورت بسبب حملة إسرائيل العسكرية المستمرة.
    On 30 January, at a debate, the Council received an update on the humanitarian and economic situation in Gaza from the Under-Secretary-General for Political Affairs. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس أثناء إحدى المناقشات معلومات مستكملة عن الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة من جانب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    7. The mission will address with the parties the means to enable the resumption of commercial traffic on the river, which would have a major impact on the improvement of the humanitarian and economic situation of the country. UN 7 - وستنظر البعثة مع الأطراف في السبل التي تتيح استئناف حركة الشحن التجاري في النهر، الأمر الذي سيكون له تأثير رئيسي على تحسين الحالة الإنسانية والاقتصادية في البلد.
    As the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has reported, during the past year the inhuman practices of the Israeli military campaign have had a devastating impact on the humanitarian and economic situation in the occupied Palestinian territories, leading to unspeakable suffering for the Palestinian people. UN وكما أعلنت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، فإن ممارسات الحملة العسكرية الإسرائيلية غير الإنسانية خلال العام الماضي كان لها تأثير مدمر على الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى معاناة لم يسبق لها مثيل للشعب الفلسطيني.
    The Committee also adopted a statement calling on all States parties to support international efforts to alleviate the humanitarian and economic situation in Gaza and to facilitate the provision and distribution of humanitarian assistance including food and medical treatment, especially to women and children. UN واعتمدت اللجنة أيضاً بيانا دعا كل الدول الأطراف إلى دعم الجهود الدولية المبذولة للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة وتيسير توفير وتوزيع المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الأغذية والعلاج الطبي، وبصفة خاصة من أجل النساء والأطفال.
    Moreover, the Israeli Government must freeze settlement activities, take all possible steps to ease the humanitarian and economic situation of the Palestinian people, and refrain from taking unilateral actions that could prejudge the final outcome of negotiations. UN فضلا عن ذلك، يجب أن تجمِّد لحكومة الإسرائيلية أنشطة الاستيطان، وأن تتخذ جميع الإجراءات الممكنة لتخفيف الحالة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، وأن تمتنع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد قد تحكم مسبقا على النتيجة النهائية للمفاوضات.
    It urges the international donor community to continue to provide assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    Their reports present a grim picture and show a disturbing deterioration in the humanitarian and economic situation, coupled with severe violations of the human rights of the Palestinian civilian population. UN وترسم إفاداتهم صورة قاتمـة للحالة الإنسانية والاقتصادية وتظـهـر مدى التدهور المفزع الذي انحدرت إليه مقرونا بمعاناة السكان المدنيين الفلسطينيين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Algerian Government was particularly concerned about the disastrous impact of the seven-year blockade of Gaza on the humanitarian and economic situation of its 1.7 million inhabitants. UN ويساور الحكومة الجزائرية القلق بصورة خاصة إزاء الأثر الكارثي لحصار غزة، المستمر منذ سبع سنوات، على الوضع الإنساني والاقتصادي لسكانها البالغ عددهم 1.7 مليون شخص.
    22. It has been of great concern that, despite political developments, the humanitarian and economic situation of the Palestinian people continued to deteriorate during the past year. UN 22 - وكان مما يبعث على القلق الشديد أنه، رغم التطورات السياسية، ظلت الأوضاع الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني مستمرة في التدهور خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus