"the imbalance in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم التوازن في
        
    • الاختلال في
        
    • الاختلال الحاصل في
        
    • الخلل في
        
    • الخلل الحاصل في
        
    • اختلال التوازن في
        
    • والاختلال في
        
    • عدم التوازن الذي
        
    • انعدام التمثيل المتوازن في
        
    • وجود اختلال في
        
    Yet the imbalance in the distribution of resources among those areas persisted, to the detriment of development activities. UN ومع ذلك فإن عدم التوازن في توزيع الموارد بين هذه المجالات ما زال قائما، مما يضر بأنشطة التنمية.
    Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    However, statistical data from the past seven years indicate that the imbalance in the sex ratio is decreasing. UN ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث.
    The eradication of gender inequality entailed eliminating unequal terms of trade, the imbalance in the exploitation of natural resources and in wealth distribution, as well as irrational expenditure on weapons and war. UN ويستتبع القضاء على عدم المساواة بين الجنسين إزالة عدم تكافؤ شروط التبادل التجاري، وأوجه الاختلال في استغلال الموارد الطبيعية وفي توزيع الثروة، فضلا عن الإنفاق الجنوني على الأسلحة والحروب.
    Reviewing the current measures in place and, where appropriate, recommending more adequate measures to redress the imbalance in the geographical distribution of the professional and higher staff within OHCHR. UN :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية.
    His Government believed that it was necessary to correct the imbalance in the representation of women in senior level posts, and ensure equitable geographical representation. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    26. Third, the Fifth Committee should focus on correcting the imbalance in the 2008-2009 budget for the development pillar. UN 26 - وثالثا، ينبغي أن تركز اللجنة الخامسة على تصحيح الخلل الحاصل في ميزانية الفترة 2008-2009 لركيزة التنمية.
    the imbalance in the distribution of resources between urban and rural areas creates a wide disparity in the development of the two areas in favor of cities. UN ويشكل عدم التوازن في توزيع المواد بين المناطق الحضرية والريفية، فارقا واسعا في تنمية المنطقتين لصالح المدن.
    We are also concerned by the imbalance in the report between the various activities to be carried out by the Organization. UN ونشعر بالقلق أيضا من عدم التوازن في التقرير بين شتــى اﻷنشطــة التي تضطلـــع بها المنظمة.
    (ii) The reference to peace-keeping operations which did not use the relevant wording of Vienna and the imbalance in the document between civil and political rights and economic and social and cultural rights; UN `٢` اﻹشارة إلى عمليات حفظ السلم التي لم تستخدم فيها الصيغة المناسبة التي اعتمدت في فيينا، وإلى عدم التوازن في الوثيقة بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادي والاجتماعية والثقافية؛
    IV. Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN رابعا - تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    (vi) Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, A/61/823; UN ' 6` تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، A/61/823؛
    the imbalance in the judiciary is not due to women not yet having reached the required level to occupy such positions, since the number of women eligible to occupy these decision-making positions has increased in recent years. UN ولا يُعزى عدم التوازن في هيئة القضاة، إلى عدم بلوغ النساء المستوى المطلوب لشغل هذه المناصب، بل أن عدد النساء المؤهلات لشغل المناصب الآنفة الذكر قد تضاعف في السنوات الأخيرة.
    Ecuador considers that the imbalance in the levels of conventional weapons can be rectified only through regional disarmament. UN وترى إكوادور أن الاختلال في مستويات اﻷسلحة التقليدية لا يمكن تصحيحه إلا من خلال نزع السلاح اﻹقليمي.
    The issue of the imbalance in the geographical distribution of the staff of OHCHR was repeatedly raised by the former Commission on Human Rights and its successor the Human Rights Council as a matter of serious concern. UN :: وقضية الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين العاملين في المفوضية السامية أثارتها تكراراً لجنة حقوق الإنسان السابقة وخليفتها مجلس حقوق الإنسان باعتبار أنها مسألة مثيرة لبالغ القلق.
    Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff UN باء- تدابير لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين 35-39 13
    Reviewing the current measures in place and, where appropriate, recommending more adequate measures to redress the imbalance in the geographical distribution of professional and higher staff within OHCHR. UN :: استعراض التدابير الحالية المعمول بها والتقدم، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لتصحيح الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها داخل المفوضية السامية.
    B. Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff UN باء - تدابير لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين
    Reviewing the current measures in place and, where appropriate, recommending more adequate measures to redress the imbalance in the geographical distribution of the professional and higher staff within OHCHR. UN :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية.
    He trusted that the Secretary-General would rectify the imbalance in the future work of the Organization. UN وأعرب عن ثقته في أن اﻷمين العام سيصحح هذا الخلل في اﻷعمال المقبلة للمنظمة.
    99. In relation to the report of CPC (A/54/16), he was concerned about the increasing reliance on extrabudgetary resources and about the imbalance in the staff pyramid. UN 99 - وفيما يتعلق بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/54/16)، أعرب عن قلقه إزاء تزايد الاعتماد على موارد من خارج الميزانية وإزاء الخلل الحاصل في الهرم الوظيفي.
    For that reason, his delegation was deeply concerned at the imbalance in the proposed programme budget. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلده يشعر بقلق بالغ إزاء اختلال التوازن في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    the imbalance in the will and interest demonstrated for both processes speaks for itself. UN والاختلال في الإرادة والاهتمام اللذين يبديا في العمليتين كلتيهما غني عن البيان.
    41. His delegation reiterated its concern about the imbalance in the use of United Nations resources: the work of the Organization must be redirected to economic and social development -- the best guarantee of peace and security. UN 41 - وأشار إلى أن وفد بلده يكرر الإعراب عن قلقه حيال عدم التوازن الذي يشوب استخدام موارد الأمم المتحدة، وأنه لا بد من إعادة توجيه عمل المنظمة نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تشكل الضمانة المثلى لإحلال السلام والأمن.
    33. Another aspect of the recruitment problem was the imbalance in the composition of the Secretariat. UN 33 - وأشار بعد ذلك إلى جانب آخر من جوانب مشكلة التوظيف، ألا وهو انعدام التمثيل المتوازن في تكوين الأمانة العامة.
    Statements from Non-Aligned Movement Summits have underscored the imbalance in the Council's permanent membership with regard to non-members and the urgent need to redress it. UN وقد أبرز البيانان الصادران عن مؤتمري القمة وجود اختلال في العضوية الدائمة للمجلس من زاوية الدول غير اﻷعضاء، والحاجة الماسة لتدارك ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus