"the implementation rate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل تنفيذ
        
    • بمعدل تنفيذ
        
    • معدل التنفيذ البالغ
        
    • فإن معدل التنفيذ
        
    • أن نسبة تنفيذ
        
    • لمعدل تنفيذ
        
    Therefore, the implementation rate of those projects was modest. UN ومن ثم كان معدل تنفيذ هذه المشاريع متواضعا.
    Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. UN وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب.
    The Committee concurs with the Board of Auditors that the Administration should ensure that the implementation rate of quick-impact projects be improved. UN وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    This had enabled the Commission to draw more meaningful conclusions with regard to the implementation rate of its recommendations and decisions. UN وقد سمح ذلك للجنة باستخلاص استنتاجات أكثر جدوى فيما يتعلق بمعدل تنفيذ توصياتها وقراراتها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, while the implementation rate of 50 per cent was not optimal, in general, implementation rates for evaluations and more strategic types of reports are much lower than the rates for audit reports. UN وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه في حين لا يعد معدل التنفيذ البالغ 50 في المائة المعدل الأمثل، تقل على العموم معدلات التنفيذ فيما يتعلق بتقارير التقييم وأنواع التقارير الأخرى الاستراتيجية بقدر أكبر بكثير عن معدلات تقارير مراجعة الحسابات.
    the implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. UN وكان معدل تنفيذ التوصيات مرتفعاً ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالة التوصيات التي لم تنفذ بعد على أساس نصف سنوي.
    We welcome the steps to improve the monitoring of the Fund's operations, and expect that the implementation rate of the Fund's projects will be commensurate with its growing role. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت لتحسين رصد عمليات الصندوق ونتوقع أن يتناسب معدل تنفيذ مشاريع الصندوق مع دوره المتنامي.
    the implementation rate of the strategy will be subject to the content of the approved programmes of work and the availability of funds. UN وسوف يكون معدل تنفيذ الاستراتيجية رهناً بمضمون برامج العمل المعتمدة وتوافر الأموال.
    In doing so, the implementation rate of mandated outputs rises to 92.2 per cent. UN وإذا تم ذلك، يرتفع معدل تنفيذ النواتج المأذون بها إلى 92.2 في المائة.
    the implementation rate of programmes under other resources increased from 66 per cent in 1998 to 72 per cent in 1999. UN وزاد معدل تنفيذ البرامج الممولة من موارد أخرى من 66 في المائة في عام 1998 إلى 72 في المائة في عام 1999.
    the implementation rate of the strategy will be subject to the availability of such funds. UN وسوف يخضع معدل تنفيذ الإستراتيجية لتوافر مثل هذا التمويل.
    12. As of 30 April 2007, the implementation rate of the projects under the fourth tranche was at 64.3 per cent. UN 12 - وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بلغ معدل تنفيذ المشاريع في إطار الشريحة الرابعة نسبة قدرها 64.3 في المائة.
    The new and simplified follow-up reporting system was beginning to bear fruit and the implementation rate of recommendations was encouraging. UN وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا.
    In particular, the implementation rate of OIOS recommendations was still too low, especially in the first six months after the issuance of critical recommendations. UN وخصوصا منها معدل تنفيذ توصيات المكتب الذي لا يزال منخفضا، وبشكل خاص خلال ستة الأشهر الأولى التي أعقبت إصدار التوصيات الهامة جدا.
    the implementation rate of recommendations decreased compared with the previous year, for which 71 per cent of 28 recommendations were fully implemented. UN وقد انخفض معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع العام السابق، حيث قُدمت 28 توصية نُفذ 71 في المائة منها بالكامل.
    His delegation wished to discuss further in informal consultations the implementation rate of projects funded under the Account, the practicality of its framework and the possibility of strengthening the Account through additional appropriations. UN وأبدى رغبة وفده في أن يواصل، في إطار مشاورات غير رسمية، مناقشة معدل تنفيذ المشاريع الممولة في إطار حساب التنمية، ومدى الجدوى العملية لإطاره وإمكانية تعزيزه عن طريق اعتمادات إضافية.
    408. Further information was sought regarding the implementation rate of recommendations issued by the Joint Inspection Unit. UN 408 - وطُلب المزيد من المعلومات عن معدل تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة.
    The decline in the implementation rate of recommendations for 2009 compared to the previous year was a matter of concern. UN وقالت إن انخفاض معدل تنفيذ التوصيات لعام 2009 مقارنة بالعام السابق له مسألة تثير القلق.
    (i) Information regarding the implementation rate of the recommendations of the previous three reporting periods (see addendum); UN ' 1` معلومات متعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الصادرة في الفترات الثلاث السابقة المشمولة بتقارير (انظر الإضافة)؛
    a Data provided above for the implementation rate of recommendations issued during 2004-2005 reflect the status as reported by organizations in the last quarter of 2006. The following factors need to be taken into account: UN (أ) تعبر البيانات الواردة أعلاه والمتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الصادرة في الفترة 2004-2005 عن الحالة وفق ما أفادت به المنظمات في الربع الأخير من عام 2006 ويلزم أخذ العوامل التالية في الحسبان:
    This is an increase over the implementation rate of 59 per cent for recommendations made in 2008-2009 at the same point (21 months later). UN ويمثل ذلك زيادة عن معدل التنفيذ البالغ 59 في المائة للتوصيات المقدمة في الفترة 2008-2009 عند نفس النقطة (بعد 21 شهرا).
    She noted that based on a rough estimate of less than 1,000 separations from the United Nations common system in the past year owing to staff retirement, and given the fact that organizations were currently establishing internal processes for wider usage of the standard and that the new standard had been in operation for just over one year, the implementation rate of 1,400 posts classified was by no means slow. UN وذكرت أنه على أساس تقدير تقريبي يبلغ أقل من 000 1 حالة من حالات انتهاء الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة في العام الماضي بسبب تقاعد الموظفين، نظرا لأن المنظمات تقوم حاليا بوضع إجراءات داخلية لتوسيع نطاق استعمال المعيار وأن المعيار الجديد لم يبدأ العمل به إلا منذ فترة تزيد قليلا عن عام واحد فقط، فإن معدل التنفيذ الذي بلغ 400 1 وظيفة مصنفة ليس بطيئا بأي حال من الأحوال.
    They considered the lack of baseline data to be a constraint and were concerned that the implementation rate of country programme evaluation recommendations remained low. UN ورأت أن الافتقار إلى البيانات القاعدية يمثل أحد العوائق، وأعربت عن انشغالها من أن نسبة تنفيذ توصيات تقييم البرامج القطرية ما زالت منخفضة.
    This will enable the Unit to make a definitive assessment of the implementation rate of such agreements, which, in turn, it will share with the participating Governments, other developing countries and other interested parties. UN وسيمكن هذا الوحدة من عمل تقييم قاطع لمعدل تنفيذ هذه الاتفاقات، لتقوم بعد ذلك بعرضه على الحكومات المشاركة والبلدان النامية اﻷخرى وغيرها من اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus