This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. | UN | ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي. |
My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. | UN | ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Other delegations stressed the importance of improving the work of GEF. | UN | وشددت وفود أخرى على أهمية تحسين عمل مرفق البيئة العالمية. |
In that regard, the importance of improving dialogue was widely acknowledged. | UN | وفي هذا الصدد، كان هناك اعتراف واسع بأهمية تحسين الحوار. |
The report recognizes the importance of improving disability data and statistics. | UN | ويُسلم التقرير بأهمية تحسين بيانات الإعاقة وإحصاءاتها. |
He emphasized the importance of improving market access, reducing trade barriers and strengthening special and differential treatment. | UN | وأكد على أهمية تحسين حرية الوصول إلى الأسواق، وتقليل الحواجز التجارية وتعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية. |
The Programme underlines the importance of improving cooperation among authorities. | UN | ويؤكد البرنامج على أهمية تحسين التعاون فيما بين السلطات. |
On those occasions, we stressed the importance of improving the Council's working methods. | UN | وأكدنا في تلك المناسبات على أهمية تحسين أساليب عمل المجلس. |
Some delegations stressed the importance of improving knowledge about the work of the Council among the general public and of increasing the participation of national parliaments in that work. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية تحسين معرفة عامة الجمهور بعمل المجلس وزيادة مشاركة البرلمانات الوطنية في هذا العمل. |
And, in addition to increasing financial assistance, we stress the importance of improving the effectiveness of that support, as well as improving its cost effectiveness. | UN | وفضلا عن زيادة المساعدات المالية، نشدد على أهمية تحسين فعالية ذلك الدعم فضلا عن زيادة مردودة بالنسبة إلى التكاليف. |
Emphasizing that the Secretariat's role was to provide substantive services to the Security Council, one commentator stressed the importance of improving the efficiency of this cooperation. | UN | أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون. |
Emphasis has been placed, in that context, on the importance of improving aid effectiveness so that it specifically benefits Afghans. | UN | وتم التشديد، في ذلك السياق، على أهمية تحسين فعالية المعونة لكي يستفيد منها الأفغان على وجه التحديد. |
Mr. de Leon also stressed the importance of improving coordination and the enabling environment. | UN | وأكد السيد دي ليون أيضا على أهمية تحسين التنسيق وإيجاد البيئة المواتية لذلك. |
In this context, the Bureau, at its first meeting in 2010, agreed on the importance of improving negotiation methods, while remaining true to principles and models within the United Nations system. | UN | وفي هذا السياق، اتفق المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في عام 2010، على أهمية تحسين منهجيات التفاوض دون التنصل من المبادئ والنماذج المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
In this context, the Bureau, at its first meeting in 2010, agreed on the importance of improving methods of negotiation. | UN | وفي هذا السياق، اتفق المكتب، في جلسته الأولى عام 2010، على أهمية تحسين طرق التفاوض. |
Another group of countries emphasized the importance of improving existing systems of voting as well as the necessity of adopting new technologies. | UN | وشددت مجموعة أخرى من البلدان على أهمية تحسين نظم التصويت الراهنة وعلى ضرورة الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة. |
The resolution recognizes the importance of improving the system for funding operational activities and expanding the donor base. | UN | فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين. |
The High Commissioner recognizes the importance of improving the human rights machinery and will give priority to the contribution of her Office to this effort. | UN | وتسلّم المفوضة السامية بأهمية تحسين آلية حقوق اﻹنسان وستعطي اﻷولوية لمساهمة مكتبها في هذا المجهود. |
I have also taken note of the comments made as to the importance of improving the Commission's effectiveness. | UN | وأحطت علماً كذلك بالملاحظات المتصلة بأهمية تحسين فعالية الهيئة. |
The experts recognized the importance of improving the skills and welfare of workers in commodity sectors. | UN | وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية. |
Reference was made to the importance of improving police capacity, especially in post-conflict areas, in order to combat the influence of organized criminal elements. | UN | كما أُشير إلى أهمية تحسين قدرات الشرطة، ولا سيما في المناطق الخارجة من صراعات، من أجل التصدّي لنفوذ عناصر الجريمة المنظمة فيها. |
We launched a health and development initiative that underscored the importance of improving the health of individuals in developing countries. | UN | وبدأنا هناك مبادرة للصحة والتنمية تشدد على أهمية النهوض بصحة الأفراد في البلدان النامية. |
the importance of improving planning and monitoring was emphasized. | UN | وكان ثمة تأكيد لأهمية تحسين أعمال التخطيط والرصد. |