"the importance of the role" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أهمية دور
        
    • بأهمية دور
        
    • لأهمية دور
        
    • أهمية الدور الذي
        
    • على أهمية الدور
        
    • إلى أهمية دور
        
    • بأهمية الدور الذي
        
    • وأهمية دور
        
    • تأكيد أهمية دور
        
    • عن أهمية دور
        
    • ﻷهمية الدور الذي
        
    • إن أهمية دور
        
    • وأهمية الدور الذي
        
    • لأهمية الدور
        
    I would also like to stress the importance of the role of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and its Technical Secretariat in the implementation of the CWC. UN كما أود أن أشدد على أهمية دور منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأمانتها الفنية في تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    This Conference also highlights the importance of the role of the United Nations in international economic issues. UN ويسلط هذا المؤتمر الضوء، أيضا، على أهمية دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية الدولية.
    This Conference also highlights the importance of the role of the United Nations in international economic issues. UN ويسلط هذا المؤتمر الضوء أيضا على أهمية دور الأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية الدولية.
    Japan recognizes the importance of the role of senior and well-experienced humanitarian leadership to further strengthen coordination. UN وتسلم اليابان بأهمية دور القيادة المتقدمة والمجربة في مجال المساعدة الإنسانية لزيادة تعزيز التنسيق.
    In view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    One can hardly deny the importance of the role that the Group of Twenty (G-20) plays in the post-crisis recovery of the world economy. UN ولا يمكن للمرء أن ينكر أهمية الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في انتعاش الاقتصاد العالمي بعد الأزمة.
    This Conference also highlights the importance of the role of the United Nations in international economic issues. UN ويسلط هذا المؤتمر الضوء أيضا على أهمية دور الأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية الدولية.
    One speaker stressed the importance of the role of UNICEF in implementing national emergency measures to combat malnutrition. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية دور اليونيسيف في تنفيذ التدابير الوطنية الطارئة المكافحة سوء التغذية.
    Its purpose was to focus on the importance of the role of minors and young people in societal development. UN وتمثل هدفه في التركيز على أهمية دور القُصَّر والشباب في تنمية المجتمع.
    2. Mr. Liu gave a presentation in which he highlighted the importance of the role of forests as fully functional systems. UN 2 - قدم السيد ليو عرضا سلط الضوء فيه على أهمية دور الغابات بوصفها نظما تعمل على أكمل وجه.
    In that context, we stress the importance of the role of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in facilitating national reconciliation and consolidating security. UN ونشدد في هذا المجال على أهمية دور بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتيسير المصالحة وتعزيز الأمن.
    the importance of the role of the United Nations and the need for inclusive international governance was underlined. UN وشددوا على أهمية دور الأمم المتحدة والحاجة إلى توفير إدارة دولية شاملة.
    This Conference also highlights the importance of the role of the United Nations in international economic issues. UN ويسلط هذا المؤتمر الضوء أيضا على أهمية دور الأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية الدولية.
    Recognizing the importance of the role of non-governmental organizations in the protection, care and rehabilitation of child victims of trafficking, UN وإذ نسلّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية ودورها في حماية الأطفال ضحايا الاتجار والعناية بهم وإعادة تأهيلهم،
    Member States had also recognized the importance of the role played by civil society, including non-governmental organizations, in addressing the problem. UN كما سلمت الدول الأعضاء بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في معالجة المشكلة.
    In the area of strengthening human rights, we welcome the recognition in the report of the importance of the role of national human rights institutions. UN وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان، نرحب بالاعتراف الوارد في التقرير، بأهمية دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Given the importance of the role of the United Nations in the area of the promotion and protection of human rights, we believe that when the General Assembly receives and discusses the annual report of the Human Rights Council, its consideration will not become merely a symbolic act or an annual ritual. UN ونظرا لأهمية دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، نرى أنه ينبغي للجمعية العامة عندما تتلقى وتناقش التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان، ألا تكون مناقشتها مجرد عمل رمزي أو روتين سنوي.
    That has highlighted the importance of the role played by the Working Group on Lessons Learned, chaired by El Salvador. UN ولقد أبرز ذلك أهمية الدور الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي ترأسه السلفادور.
    The experience of the Sudan clearly demonstrates the importance of the role of the State. UN ويقف دليلا على أهمية الدور القطري، تجربة السودان في هذا الخصوص.
    It stressed the importance of the role of the UNDP representative as resident coordinator, and UNDP ought to be the local unifying force in national activities. UN وأشارت إلى أهمية دور ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه منسقا مقيما، فبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الذي ينبغي أن يكون القوة الموحدة محليا لكل اﻷنشطة القطرية.
    The achievements of past years have increased our citizens' awareness of the importance of the role environmental issues play in the development processes of our countries. UN وإن اﻹنجازات التي تحققت في السنوات الماضية أدت إلى زيادة وعي مواطنينا بأهمية الدور الذي تقوم به القضايا البيئية في العمليات اﻹنمائية في بلداننا.
    the importance of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes is incontestable. UN وأهمية دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات لا جدال فيه.
    Other delegations reiterated the importance of the role of the Committee in the field of coordination. UN وكررت وفود أخرى تأكيد أهمية دور اللجنة في ميدان التنسيق.
    Some delegations also spoke of the importance of the role of regional organizations in bringing about international security and peace. UN كما تحدثت بعض الوفود عن أهمية دور المنظمات الإقليمية لتحقيق الأمن والسلم الدوليين.
    Conscious of the importance of the role which Japan could play in that field, the Japanese Government, in cooperation with the United Nations University, had recently held a high-level symposium on problems of conflict in Africa. UN وإدراكا من حكومة اليابان ﻷهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به اليابان في ذلك الميدان، فقد عقدت مؤخرا بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة ندوة دراسية رفيعة المستوى بشأن مشاكل الصراع في افريقيا.
    the importance of the role of the United Nations in the area of maintaining international peace and security is increasingly obvious and essential in a difficult international context characterized by the emergence of new threats and challenges to which the world Organization must respond. UN إن أهمية دور الأمم المتحدة في ميدان صون السلم والأمن الدوليين تزداد وضوحا، وهذا الدور ضروري في سياق عالمي صعب يتسم بنشوء تهديدات وتحديات جديدة يجب على المنظمة العالمية أن تستجيب لها.
    the importance of the role of the private sector goes without saying. UN وأهمية الدور الذي يؤدية القطاع الخاص غنية عن الذكر.
    Recognizing the importance of the role of the judiciary in environmental law, UNEP organized the Global Judges Symposium on Sustainable Development and the Role of Law in (Johannesburg in 2002). UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدراكاً منه لأهمية الدور التي تضطلع به الهيئة القضائية في القانون البيئي، بتنظيم ندوة عالمية للقضاة بشأن التنمية المستدامة ودور القانون عقدت في جوهانسبرج عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus