"the independence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استقلال
        
    • باستقلال
        
    • استقلالية
        
    • واستقلال
        
    • لاستقلال
        
    • باستقلالية
        
    • واستقلالية
        
    • لاستقلالية
        
    • استقلالها
        
    • وباستقلال
        
    • واستقلاليتهم
        
    • الاستقلال
        
    • فاستقلال
        
    • استقلاليته
        
    • واستقلالهم
        
    Respecting the independence of the mass media was important and mass media were a reflection of society. UN وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع.
    The Special Rapporteur underscores that such procedures must be legislated in great detail and should aim at reinforcing the independence of the judiciary. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه يجب سن مثل هذه الإجراءات بقدر كبير من التفصيل وينبغي أن تهدف إلى تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers UN المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول
    A visit to Nigeria with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers is scheduled for 1996. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Lastly, the resolution protected the independence of the treaty body system. UN وأشار أخيراً إلى أن القرار يحمي استقلالية نظام هيئات المعاهدات.
    Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    The Supreme Council of the Judiciary was the mechanism whereby the independence of the judiciary was ensured. UN وأشارت إلى أن المجلس الأعلى للقضاء هو الآلية التي يتم بمقتضاها ضمان استقلال السلطة القضائية.
    :: the independence of CNOSC, especially vis-à-vis its stakeholders. UN :: استقلال المجلس، وخصوصا إزاء أصحاب المصلحة فيه.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Addressing these concerns is therefore a political task and must not undermine the independence of the electoral institutions. UN ولذلك، فإن معالجة هذه الشواغل هي مهمة سياسية ولا ينبغي لها أن تقوض استقلال المؤسسات الانتخابية.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Therefore the independence of the judiciary is constitutionally guaranteed. UN وبناءً على ذلك، يضمن الدستور استقلال السلطة القضائية.
    Report of the Special Rapporteur on the independence of judges UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام
    In particular, concern had been voiced about the independence of the judiciary. UN وقد تم الإعراب عن القلق بصورة خاصة فيما يتعلق باستقلال القضاء.
    Mandate of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers UN ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين
    Mandate of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers UN ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاء والمحامين
    She also safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that it is adequately staffed and resourced to fulfil its role. UN وهي تضمن أيضا استقلالية مكتب التقييم بكفالة توفير عدد كاف من الموظفين وما يكفي من الموارد لكي يضطلع المكتب بدوره.
    The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    This should be regardless of the principle of the independence of the media, and regardless of whether it concerns the private or public media. UN وأن يتم هذا بصرف النظر عن مبدأ استقلالية وسائط الإعلام، وبصرف النظر عما إذا كان هذا يخص وسائط الإعلام الخاصة أم العامة.
    Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    This is the thought that inspires us in this year when we celebrate the fiftieth anniversary of the independence of 17 African countries. UN هذه هي الفكرة التي تلهمنا في هذه السنة عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلدا أفريقيا.
    (iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    the independence of these three powers is fundamental in the achievement of the objectives that justify its existence. UN واستقلالية هذه السلطات الثلاث مسألة أساسية لتحقيق الأهداف التي تبرر وجودها.
    Turkey emphasized the independence of the judiciary and welcomed the legislation guaranteeing the financial independence of the courts. UN وأكدت تركيا استقلالية القضاء ورحبت بضمان التشريع لاستقلالية المحاكم من الناحية المالية.
    Laws on the judiciary are being amended now, which will enhance the independence of the judiciary. UN ويجري حالياً تعديل القوانين المتعلقة بالسلطة القضائية، وهو ما سيعزز استقلالها.
    No request has yet been received from the Special Rapporteur on the question of torture or the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers but Senegal is prepared to consider such requests. UN أما فيما يخص زيارات المقرريْن الخاصيْن المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين، فإن السنغال لم تتلق أي طلب بهذا الخصوص، وهي مستعدة لبحث أي طلبات توجه لها في هذا الصدد.
    Paragraph 21: The State party should take steps to safeguard, in law and practice, the independence of the judiciary and its role as the sole administrator of justice, and guarantee the competence, independence and tenure of judges. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء، قانوناً وممارسةً، ولصون دوره بصفته الجهة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل، ولكفالة اختصاص القضاة واستقلاليتهم وفترة ولايتهم.
    To further enhance the independence of the judiciary the judiciary was granted financial autonomy and the salary of judges significantly improved. UN ولمواصلة تعزيز استقلال السلطة القضائية، تم منحها الاستقلال وحدث تحسُّن ملموس في رواتب القضاة.
    the independence of the judiciary is still undermined by the existence of ouster clauses contained in a number of decrees. UN فاستقلال السلطة القضائية ما زال يقوضه وجود اﻷحكام الواردة في عدة مراسيم والتي تنتقص من الولاية القضائية للمحاكم.
    A subvention from the United Nations regular budget is the guarantee of the independence of UNIDIR. UN وتشكّل الإعانة التي تقدم للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة الضمان الذي يكفل استقلاليته.
    The diversity and the independence of their members would strengthen the legitimacy of the national commissions. UN وستقوى الصفة الشرعية لهذه اللجان الوطنية بتنوع أعضائها واستقلالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus