"the inequality" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم المساواة
        
    • انعدام المساواة
        
    • لعدم المساواة
        
    • بعدم مساواة
        
    • وعدم المساواة
        
    • عدم مساواة
        
    • عدم التكافؤ
        
    • أوجه اللامساواة
        
    • عدم تكافؤ
        
    • عدم الإنصاف
        
    • وأوجه التفاوت
        
    • للتفاوت
        
    • اللامساواة بين
        
    • بعدم المساواة
        
    • اللامساواة إلى
        
    Others had opposed the introduction of references to the inequality of belligerent parties in the draft articles. UN وقد عارض أعضاء آخرون إدراج إشارات في مشاريع المواد إلى عدم المساواة بين الأطراف المتحاربة.
    the inequality gap may remain and in some circumstances, it may increase. UN وقد تظل فجوة عدم المساواة قائمة وقد تتسع في بعض الأحوال.
    Despite the claims by experts that United States consumption was climbing back up, that percentage corresponded to what was to be expected from the inequality existing in the United States. UN ورغم ادعاء الخبراء بأن الاستهلاك في الولايات المتحدة يعود إلى الصعود، فإن تلك النسبة المئوية إنما تقابل ما كان متوقعا من عدم المساواة الموجود في الولايات المتحدة.
    This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. UN وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة.
    As a consequence of the inequality embedded in these structures, the burden of poverty falls more heavily on women than men. UN ونتيجة لعدم المساواة المتأصلة في هذه الهياكل، فإن عبء الفقر يثقل كاهل النساء بدرجة أكبر من الرجال.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    I have raised the issue of the inequality of their terms and conditions of service with the Assembly before. UN وقد أثرت مسألة عدم المساواة في مدد وشروط خدمتهم مع الأعضاء من قبل.
    Such measures may only remain in place until the inequality leading to their introduction is removed. UN ويجوز أن تظل هذه التدابير قائمة إلى حين إزالة أسباب عدم المساواة التي أفضت إلى اتخاذها.
    the inequality between women and men is not only horizontal but vertical. UN إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك.
    Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    The most striking area of disparity between the objectives and reality is the inequality within and among States, which continues to grow. UN وأكثر المجالات وضوحا بالنسبة للتفاوت بين الأهداف والحقيقة هو عدم المساواة الذي يتزايد بين الدول.
    One of the most pertinent aspects of the employment problem is the inequality suffered by women in terms of remuneration for their work. UN من بين أهم جوانب مشكلة العمالة عدم المساواة الذي تعاني منه المرأة من حيث اﻷجر المقابل لعملها.
    The globalization debate is being held hostage to the notion that globalization apparently had no impact on poverty, and particularly not on the inequality within countries, between countries and among regions, and among ethnic groups. UN وأشار إلى ارتهان مناقشات العولمة بمفهوم أن العولمة لا تؤثر على ما يبدو في الفقر، ولا تؤثر بخاصة على عدم المساواة داخل البلدان، وفيما بين البلدان والمناطق، وفيما بين الجماعات العرقية.
    the inequality of status between men and women working in a family enterprise is gradually disappearing. UN عدم المساواة في المركز بين الرجل والمرأة اللذين يعملان في مؤسسة من النوع العائلي آخذ في الاختفاء تدريجيا.
    Despite certain positive indicators, narrowing the gap between the wealthiest and the poorest is a task that the State of Chile has firmly undertaken, as the inequality in income distribution affects primarily children and adolescents. UN وبالرغم من وجود مؤشرات إيجابية معينة، فإن تضييق الفجوة القائمة بين الأكثر غنى والأكثر فقرا مهمة تضطلع بها بقوة حكومة شيلي، حيث يؤثر عدم المساواة أساسا في توزيع الدخول في الأطفال والمراهقين.
    * To design economic policies aimed at eliminating the inequality that exists between women and men; UN :: رسم سياسات اقتصادية تستهدف القضاء على انعدام المساواة الموجود بين المرأة والرجل.
    Education, particularly the education of girls and women, must be the central strategy in addressing the inequality that affects rural women. UN ويجب أن يكون التعليم، ولا سيما تعليم الفتيات والنساء، الاستراتيجية الرئيسية للتصدي لعدم المساواة الذي يلحق الضرر بالمرأة الريفية.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشيا بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    The Committee regrets the discrepancy between the legal framework and the inequality in practice in sectors such as work, public life, education and health. UN وتأسف اللجنة للفروق الكبيرة القائمة بين الإطار القانوني وعدم المساواة في الممارسة العملية في قطاعات مثل قطاع العمل والحياة العامة والتعليم والصحة.
    In 2008, the inequality of women persists in all societies. UN لا تزال المرأة، في عام 2008، تواجه عدم مساواة في المجتمعات كافة.
    The practical result of globalization had been to widen the inequality between and within nations. UN وبدت النتيجة العملية للعولمة هي تفاقم عدم التكافؤ بين اﻷمم وفي داخلها.
    The only way to surmount that obstacle was through education, along with affirmative action to counterbalance the inequality of the most vulnerable. UN وأضاف أن الطريقة الوحيدة للتغلب على هذه المشاكل هي استخدام التعليم وتدابير التمييز الايجابي التي تسمح بالتعويض عن أوجه اللامساواة التي يعاني منها أضعف السكان.
    We have ensured that the promotion of human rights includes a component to redress the inequality of opportunities through affirmative action in favour of disadvantaged groups such as women, youths and the disabled. UN وقد حرصنا على أن يشتمل النهوض بحقوق اﻹنسان على مكون لمعالجة عدم تكافؤ الفرص من خلال العمل اﻹيجابي لصالح المجموعات المحرومــــة، مثل النساء والشباب والمعوقين.
    He stressed the need for the international community to adopt a comprehensive crime prevention strategy that took into consideration key factors such as health, education and poverty eradication as well as the inequality and differences in distribution of wealth. UN وشدَّد على الحاجة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي استراتيجية شاملة لمنع الجريمة تأخذ في اعتبارها عوامل رئيسية مثل الصحة والتعليم والقضاء على الفقر، إضافة إلى عدم الإنصاف وتباين توزيع الثروة.
    Takes account of both the distance separating the poor from the poverty line and the inequality among the poor UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    With an amendment made in 2001 in Article 66 of the Constitution, the inequality between men and women on this issue was eliminated. UN مع إدخال تعديل في عام 2001 على المادة 66 من الدستور، أُلغيت اللامساواة بين الرجال والنساء بشأن هذه المسألة.
    In addition to the high poverty rate, the inequality gap continued to be wide. UN وفضلاً عن معدل الفقر المرتفع، لا تزال الهوة المتعلقة بعدم المساواة كبيرة.
    18. The Family Allowance Plan and the Beneficio programme have led to reducing the inequality gap down to 28 per cent. UN 18- وقد أسفرت خطة العلاوات العائلية وبرنامج Beneficio عن تقليص فجوة اللامساواة إلى نسبة 28 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus