"the institution-building" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء المؤسسات
        
    • بناء مؤسسات
        
    • ببناء المؤسسات
        
    • بناء المؤسسة
        
    • البناء المؤسسي
        
    • ببناء مؤسسات
        
    The previous Council's report had included the institution-building package. UN وأضافت قائلة إن التقرير السابق للمجلس شمل برامج بناء المؤسسات.
    It has also provided data collection and mapping support to the civil registration process, through collaboration with the institution-building pillar. UN كما قام بتقديم دعم لتجميع البيانات ورسم الخرائط لعملية التسجيل المدني، عن طريق التعاون مع عنصر بناء المؤسسات.
    The Council has also played an advisory role in the management of the institution-building pillar-led Institute of Civil Administration. UN وقد أدى المجلس دورا استشاريا في التنظيم الإداري لمعهد الإدارة المدنية الذي يتولى عنصر بناء المؤسسات إدارته.
    We also reaffirm the need to ensure that the Council's special procedures uphold the principles of objectivity and impartiality and in general terms respect the code of conduct that was adopted during the institution-building phase of the Council. UN كما نكرر التأكيد على ضورة أن تكفل الإجراءات الخاصة للمجلس مراعاة مبدأي الموضوعية والحياد وأن تحترم بشكل عام مدونة السلوك المعتمدة أثناء مرحلة بناء مؤسسات المجلس.
    Only a few days before, the Third Committee had adopted the institution-building package of the Council, thereby making it the most appropriate forum for such discussions. UN وأضاف أنه منذ بضعة أيام فقط، أقرت اللجنة الرئيسية الثالثة حزمة بناء مؤسسات المجلس، لتجعله بذلك أنسب منبر لمثل هذه المناقشات.
    Moreover, Hungary does not wish to avail itself of the privileges accorded to States in the institution-building package. UN وفضلاًُ عن ذلك، لا ترغب هنغاريا أن تستفيد من الامتيازات الممنوحة للدول في مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.
    He did not wish to see the institution-building package disturbed by a review in the Third Committee. UN وأضاف أنه لا يريد أن يؤدي استعراض في اللجنة الثالثة إلى المساس بحزمة بناء المؤسسات.
    Such support to the institution-building process can only be effective with an expanded presence of the Mission in the provinces. UN ولا يمكن لهذا الدعم المقدم لعملية بناء المؤسسات أن يكون فعالا إلا في ظل وجود موسع للبعثة في المقاطعات.
    Its positive contribution to the work of the Human Rights Council and the institution-building process was also particularly welcomed. UN كما حظيت بترحيب خاص مساهمتها الإيجابية في عمل مجلس حقوق الإنسان وعملية بناء المؤسسات.
    This change takes into account that within UNMIK the main human rights monitoring and reporting mandate lies with the institution-building Pillar. UN ويراعي هذا التغيير كون الولاية الرئيسية لرصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها داخل البعثة مسندة إلى عنصر بناء المؤسسات.
    Council experts have assisted the institution-building pillar in the formulation of legal documents, including the draft Broadcasting Regulation. UN وساعد خبراء من المجلس عنصر بناء المؤسسات في صياغة الوثائق القانونية، بما في ذلك لائحة البث الإذاعي.
    The Mission's reports and recommendations were welcomed by the institution-building pillar. UN وقد رحَّب عنصر بناء المؤسسات بتقارير وتوصيات بعثة المجلس.
    Peru participated actively in the institution-building of the Council and supported the creation of the universal periodic review mechanism, which is an essential mechanism to ensure equal treatment to all Member States, regardless of their level of development. UN فقد شاركت بيرو بنشاط في عملية بناء مؤسسات المجلس وأيدت إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها آلية ضرورية لضمان المعاملة المتساوية لجميع الدول الأعضاء بصرف النظر عن مستوى التنمية الذي بلغته كل دولة عضو.
    2. The particular importance of the present report is related to the culmination of the institution-building phase of the Human Rights Council and the beginning of the actual functioning of its new or rationalized mechanisms within the framework of a standing body. UN 2- وتكمن الأهمية الخاصة التي يكتسيها هذا التقرير في بلوغ مرحلة بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان ذروتها وبداية السير الفعلي لآلياته الجديدة أو المرشّدة في إطار هيئة دائمة.
    In the course of the institution-building of the Human Rights Council over the last one and a half years, a majority of countries have referred to the need to eradicate country-specific procedures since they constitute the main source of politicization, selectivity and double standards. UN لقد أشارت غالبية البلدان، في معرض بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان خلال فترة السنة ونصف السنة الماضية، إلى ضرورة إلغاء الإجراءات الخاصة بالبلدان لأنها تشكل المصدر الرئيسي للتسييس والانتقائية وازدواج المعايير.
    After two and a half years, States Members of the United Nations have achieved resounding results in the institution-building process of the Human Rights Council, in particular relating to the implementation of its mechanisms, such as the universal periodic review, the special procedures, the Advisory Committee and the Social Forum. UN وبعد مرور سنتين ونصف السنة، حققت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نتائج باهرة في عملية بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، وخاصة في تنفيذ آلياته من قبيل الاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة، واللجنة الاستشارية، والمحفل الاجتماعي.
    Colombia recalled its involvement in the institution-building process of the United Nations human rights system, saying it had great faith in multilateralism, which reflected the democratic values on which the structures of the Colombian State were founded. UN وذكَّرت كولومبيا بمشاركتها في عملية بناء مؤسسات نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، قائلة إنها تثق ثقة كبيرة في نظام تعددية الأطراف، الذي يظهر القيم الديمقراطية التي أسست عليها هياكل الدولة الكولومبية.
    Creating, as part of the institution-building package of the Human Rights Council, one agenda item that addresses human rights situations throughout the world and a separate agenda item targeting Israel alone does anything but fulfil the principle of the founding resolution of the Council. UN إن إدراج بند في جدول الأعمال، بوصفه جزءاً من مجموعة تدابير بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، لمعالجة حالات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وبند منفصل من بنود جدول الأعمال يستهدف إسرائيل لوحدها، لا يؤدي بأي شكل إلى تحقيق مبدأ القرار المؤسس للمجلس.
    In its first year, the Council laid solid foundations through the adoption of the institution-building package. UN فقد وضع المجلس في عامه الأول أسسا متينة باعتماده لمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.
    The proposed agenda item on Palestine and other Arab territories was inconsistent with the principles upon which the Council had been founded, and Canada could not therefore endorse the institution-building package as a whole. UN إن البند المقترح من جدول الأعمال بشأن فلسطين والأراضي العربية الأخرى يتنافى مع المبادئ التي أقيم المجلس على أساسها، ولذلك، لا يمكن لكندا أن تؤيد مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات ككل.
    Moreover, the reappraisal process of the Council must be implemented to review and not to reform the working and functions of the Human Rights Council and should not reopen the institution-building package. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ عملية إعادة تقييم المجلس لاستعراض عمل ووظائف مجلس حقوق الإنسان وليس إصلاحه، ولا ينبغي إعادة فتح صفقة بناء المؤسسة.
    Later, it made significant contributions to the institution-building process of the Council and in the reform of the United Nations human rights machinery. UN وبعدها أسهمت إسهاما ملموسا في عملية البناء المؤسسي للمجلس وفي إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    It welcomed the institution-building of the Council and looked forward to formal adoption of the package by the Assembly. UN وترحب ببناء مؤسسات المجلس وتنتظر من الجمعية العامة أن تشاركه رسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus