"the institutional mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآلية المؤسسية
        
    • آلية مؤسسية
        
    • للآلية المؤسسية
        
    With the establishment of the Data Exchange Agency, the Government of Georgia has developed the institutional mechanism for coordinated realization of e-governance and information security. UN وبإنشاء هذه الوكالة، وضعت حكومة جورجيا الآلية المؤسسية لتحقيق الحوكمة الإلكترونية وأمن المعلومات على نحو منسق.
    the institutional mechanism for follow-up and implementation of the new programmes of action should also be strengthened. UN وينبغي أيضا تعزيز الآلية المؤسسية لمتابعة وتنفيذ برامج العمل الجديدة.
    :: Strengthening the institutional mechanism (Ministry for the Status of Women and the Family) with a view to implementing the PNPFC; UN :: تعزيز الآلية المؤسسية لوزارة شؤون المرأة والأسرة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛
    Please describe the institutional mechanism available in Venezuela for the exchange of operational information. UN يرجى ذكر الآلية المؤسسية المتاحة في فنزويلا لتبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات.
    URFC was the institutional mechanism in charge of women's issues within the State Party. UN والاتحاد الثوري لنساء الكونغو آلية مؤسسية مكلفة بالمسائل النسائية في إطار حزب الدولة.
    The organigram below represents the institutional mechanism suggested through the introduction of a SMT in relation to the Convention bodies. UN ويمثل الهيكل التنظيمي أدناه الآلية المؤسسية المقترحة من خلال إنشاء فريق لكبار الموظفين الإداريين فيما يتعلق بهيئات الاتفاقية.
    43. Changes have been made in the development of the institutional mechanism not only within the executive, but also in the legislative branch. UN 43- ولم تقتصر التغييرات المتعلقة بتطوير الآلية المؤسسية على السلطة التنفيذية، بل تعدتها لتشمل السلطة التشريعية.
    the institutional mechanism responsible of addressing cases of discrimination on the grounds of sex was harmonized with the provisions of the Law No. 121 on ensuring equality. UN وجرت مواءمة الآلية المؤسسية المسؤولة عن معالجة حالات التمييز على أساس الجنس مع أحكام القانون رقم 121 المتعلق بضمان المساواة.
    The Office for the Prevention of Corruption and Organized Crime (USKOK), established in 2001, is a specialized body in charge of tackling corruption and organized crime and operates within the institutional mechanism of the Public Prosecutor's Office. UN تأسّس مكتب منع الفساد والجريمة المنظمة في عام 2001، وهو جهاز متخصّص مسؤول عن التصدي للفساد والجريمة المنظمة، ويعمل في إطار الآلية المؤسسية للنيابة العامة.
    The Set and the institutional mechanism on competition in the form of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy continued to play a very important role. UN وهذه المجموعة إلى جانب الآلية المؤسسية المعنية بالمنافسة والتي تتخذ شكل فريق الخبراء الحكومي الدولي تلعبان باستمرار دوراً مهماً جداً.
    The strategy will be pursued by promoting the consolidation and strengthening of the institutional mechanism in the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وسوف يتم السعي إلى تحقيق الاستراتيجية عن طريق تشجيع توحيد الآلية المؤسسية في المنطقة من أجل تقليص الهوة القائمة بين الجنسين في مختلف ميادين التنمية وتعزيزها.
    A. GMA Startup The GMA startup phase would allow the institutional mechanism for the GMA to be established. UN 7 - ستتيح مرحلة بدء تقييم حالة البيئة البحرية إنشاء الآلية المؤسسية للتقييم.
    Enhancing the status of the institutional mechanism has undoubtedly been a very important factor from the point of view of ensuring its high degree of stability and independence from changes in the Government of the Republic. UN ولا شك في أن تعزيز وضع الآلية المؤسسية كان عاملاً هاماً جداً من حيث ضمان درجة عالية من الاستقرار لهذه الآلية وضمان بعدها عن التغييرات التي تتم في حكومة الجمهورية.
    The strategy will be pursued by promoting the consolidation and strengthening of the institutional mechanism in the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وسوف يتم السعي إلى تحقيق الاستراتيجية عن طريق تشجيع توحيد الآلية المؤسسية في المنطقة من أجل تقليص الفجوة القائمة بين الجنسين في مختلف ميادين التنمية وتعزيزها.
    The strategy will be pursued by promoting the consolidation and strengthening of the institutional mechanism in the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وسوف يتم السعي إلى تحقيق الاستراتيجية عن طريق تشجيع توحيد الآلية المؤسسية في المنطقة من أجل تقليص الهوة القائمة بين الجنسين في مختلف ميادين التنمية وتعزيزها.
    The recent launching of the African Union by African leaders is testimony to the commitment of African leaders to strengthening the institutional mechanism for the implementation of NEPAD. UN إن الإطلاق الذي حدث مؤخراً للاتحاد الأفريقي بواسطة القادة الأفارقة هو شهادة على التزام القادة الأفارقة بتعزيز الآلية المؤسسية لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    It acknowledged efforts taken to improve the institutional mechanism for protecting children, welcomed the fact that 52 per cent of Government posts were held by women and inquired whether non-citizens enjoyed the right to education. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الآلية المؤسسية لحماية الأطفال، ورحبت بشغل النساء لما نسبته 52 في المائة من الوظائف الحكومية، واستفسرت عن مدى تمتع غير المواطنين بالحق في التعليم.
    52. The Government is improving the institutional mechanism for the protection of the rights and interests of children. UN 52- وتقوم الحكومة بتحسين الآلية المؤسسية لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    Please provide information on the proposals made to " further reinforce and improve " the institutional mechanism and indicate their status of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن المقترحات المقدمة من أجل " تعزيز وتحسين الآلية المؤسسية " وبيان حالة تنفيذها.
    It is our view that, if both sides, the Democratic People's Republic of Korea and the United States, fail to establish as soon as possible the institutional mechanism to prevent armed conflict on the Korean peninsula, unexpected incidents are certain to occur. UN إننا نرى أنه إذا أخفق كلا الجانبين، جمهورية كوريا الديمقراطية والولايات المتحدة، في إنشاء آلية مؤسسية في أقرب وقت ممكن لمنع نزاع مسلح في شبه الجزيرة الكورية، فإن من المؤكد أن أحداثا غير متوقعة ستقع.
    the institutional mechanism should have a clearly defined programme and activities and measures such as quotas were required. UN وأضافت أنه يتعين أن يكون للآلية المؤسسية برنامج وأنشطة محددة بوضوح مثل الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus