"the intention is" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتتجه النية
        
    • والقصد من ذلك هو
        
    • والقصد هو
        
    • والهدف هو
        
    • والمقصود هو
        
    • تتجه النية
        
    • فإن القصد هو
        
    • والغرض من ذلك هو
        
    • والنية هي
        
    • والغرض هو
        
    • النية هي
        
    • فإن النية تتجه
        
    • والقصد من هذا هو
        
    • والغاية هي
        
    • القصد هو أن
        
    the intention is to create an integrated section to ensure comprehensive planning by all parties, rationalizing the logistics and administrative tasking to AMISOM. UN وتتجه النية لإنشاء قسم متكامل لكفالة قيام جميع الأطراف بالتخطيط الشامل، وترشيد المهام اللوجستية والإدارية للبعثة.
    the intention is to turn the NETPs into permanent policies to be maintained by the states. UN وتتجه النية إلى تحويل مراكز مكافحة الاتجار بالبشر إلى سياسات دائمة تحافظ عليها الولايات.
    the intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. UN والقصد من ذلك هو الاستعداد للتحرك بشكل أسرع بكثير مما كانت عليه الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    the intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    the intention is to restore the post, in view of the need to adequately support the environmental programme. UN والقصد هو إعادة هذه الوظيفة، بالنظر إلى ضرورة دعم البرنامج البيئي على نحو مناسب.
    the intention is to strengthen these partnerships in the years to come. UN والهدف هو تعزيز هذه الشراكات في السنوات القادمة.
    the intention is to identify the key characteristics fundamental to an effective Article 36 review process. UN والمقصود هو تحديد السمات الرئيسية اللازمة لعملية استعراض فعالة فيما يتعلق بالمادة 36.
    the intention is to provide clear information, unfettered by political dogma, to the whole population of Bosnia and Herzegovina. UN وتتجه النية إلى تزويد سكان البوسنة والهرسك جميعا بإعلام واضح لا يكبله الجمود العقائدي.
    the intention is to prepare such a bill during the current term of the Government. UN وتتجه النية إلى إعداد مشروع القانون هذا خلال فترة ولاية الحكومة الحالية.
    the intention is to ensure humane detention conditions and help the inmates' reintegration into society. UN وتتجه النية إلى كفالة ظروف حجز إنسانية والمساعدة على إعادة إدماج السجينات في المجتمع.
    the intention is to set up a human rights coordination centre within the Social Affairs Department. UN وتتجه النية إلى إنشاء مركز لتنسيق حقوق الإنسان داخل إدارة الشؤون الاجتماعية.
    the intention is that the enemy not even know they are there, Open Subtitles والقصد من ذلك هو أن العدو لا يعرفون حتى أنهم هناك،
    the intention is that the Regional Policy will be a cogent and coherent response to local governance and local democracy in the Region. UN والقصد من ذلك هو أن تشكل السياسة الإقليمية أداة فعالة ومنسَّقة من أجل الحكم المحلي والديمقراطية المحلية في المنطقة.
    the intention is to create a more task-oriented and mobile posture for the Force, including through the provision of a Force reserve, which would be able to operate throughout the UNIFIL area of operations. UN والقصد من ذلك هو إيجاد هيكل قوات ذي منحى عملي وقدرة على التحرك أكبر، بما في ذلك من خلال إيجاد قوات احتياطية يمكنها أن تتدخل في جميع أنحاء منطقة عمليات القوة.
    the intention is that rulings by the Ministry will be aimed at establishing uniform practice in matters concerning access. UN والقصد هو جعل أحكام الوزارة تهدف إلى إقرار ممارسات متجانسة في القضايا الخاصة بحق الوصول.
    the intention is to support uniform development throughout the country in this field. UN والقصد هو دعم التطوير الموحد في كل أنحاء البلد في هذا المجال.
    the intention is to support jobseekers with family obligations to receive education and increase their chances to assert themselves in the labour market. UN والهدف هو مساندة الباحثين عن عمل من ذوي الالتزامات الأسرية في الحصول على التعليم وزيادة فرصتهم في سوق العمل.
    the intention is to reflect a broad-based consensus on the critical areas of concern as well as the criteria used in the process of identifying these areas. UN والمقصود هو التوصل إلى توافق عام في الآراء على نطاق واسع بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة وكذلك المعايير المستخدمة في عملية تحديد هذه المجالات.
    the intention is to use additional non-core posts, depending on specific initiatives. UN تتجه النية نحو استخدام وظائف غير أساسية إضافية، حسب المبادرات الخاصة.
    Thus, the intention is not to focus global programme interventions around a narrow sectoral theme, but to focus them on carefully analysed key gaps in the overall SHD framework; UN وهكذا، فإن القصد هو ليس تركيز إجراءات البرنامج العالمي على موضوع قطاعي ضيق، بل تركيزها على ثغرات رئيسية محللة بعناية في اﻹطار العام للتنمية البشرية المستدامة؛
    the intention is to expand this programme support to operations throughout Somalia. UN والغرض من ذلك هو توسيع نطاق هذا الدعم البرنامجي ليشمل العمليات في جميع أنحاء الصومال.
    the intention is to move to a review-based approach to monitoring the implementation of IMF programmes instead of using performance criteria. UN والنية هي التحرك نحو نهج يستند إلى الاستعراض بقصد رصد وتنفيذ برامج صندوق النقد الدولي بدلا من اعتماد معايير الأداء.
    the intention is that in the course of the forthcoming dialogue the Government and its opponents will agree upon a complete set of issues for a comprehensive peace settlement. UN والغرض هو أن تتفق الحكومة ومعارضوها في سياق الحوار القادم على مجموعة كاملة من المسائل لتحقيق تسوية سلمية شاملة.
    If the intention is to have the annual report deal with two different themes with a view to expediting the follow-ups in a greater number of areas, we believe that two themes could be selected in such a way as to give the report more logical and practical coherence. UN فإذا كانت النية هي أن يتناول التقرير السنوي موضوعين مختلفين بغية التعجيل بالمتابعات في عدد أكبر من المجالات، نعتقد أنه يمكن اختيار الموضوعين على نحو يعطي التقرير ترابطا منطقيا وعمليا أوثق.
    With a view to the gradual phasing out of UNHCR international staff in the months ahead, the intention is to " Cambodianize " the system, using trained Cambodians in the near future. UN ونظرا لما يعتزم من اﻹنهاء التدريجي لوجود الموظفين الدوليين التابعين لمكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين خلال اﻷشهر المقبلة، فإن النية تتجه الى اضفاء الصفة الكمبودية على النظام باستخدام الكمبوديين المدربين في المستقبل القريب.
    the intention is to prevent the views of the latter dominating those of the communities responsible for the use and monitoring of hard-pressed resources of Swaziland so that the final development policy that emerges will have the support and credibility of the people. UN والقصد من هذا هو الحيلولة دون سيطرة آراء المذكورين آنفا على آراء المجتمعات المحلية المسؤولة عن استخدام ورصد موارد سوازيلند المنهكة، بحيث تتمتع السياسة اﻹنمائية النهائية بدعم الناس وثقتهم.
    Any citizen can appeal to the Board and the intention is to provide the citizen, free of charge and more simply, with access to acquire decisions on complaints concerning gender discrimination. UN وبوسع كل مواطن أن يقدم التماسا إلى المجلس والغاية هي تزويد المواطن، مجانا وبشكل أبسط، بسبل الحصول على قرارات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتمييز بين الجنسين.
    the intention is thus to leave to the project manager the decision as to whether or not the preparation of such plans is applicable to the concerned operation. UN وبالتالي فإن القصد هو أن يترك لمدير المشروع تقرير ما إذا كان إعداد هذه الخطط ينطبق على العملية المعنية أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus