"the intergovernmental" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومية الدولية
        
    • الحكومي الدولي
        
    • الحكوميين الدوليين
        
    • حكومية دولية
        
    • الدولي الحكومي
        
    • حكومي دولي
        
    • المنبر الحكومي
        
    • المشتركة بين الحكومات
        
    • الدولية الحكومية
        
    • الهيئة الحكومية
        
    • المشترك بين الحكومات
        
    • الخبراء الحكومي
        
    • الحكوميتين الدوليتين
        
    • الحكومة الدولية
        
    • للمنبر الحكومي
        
    However, consistency in the provision of the standard of accommodation in the United Nations system cannot be achieved through the intergovernmental process. UN غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية.
    The Global Thematic Consultations on Water were an important input to the intergovernmental process on sustainable development goals. UN وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Several chapters in this part would draw heavily on the work of the intergovernmental Panel on Climate Change. UN ستعتمد عدة فصول في هذا الجزء اعتمادا رئيسيا على أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    the intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    the intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    Stressing the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the intergovernmental Authority on Development. UN وحُثت جميع الأطراف على وقف القتال فوراً والإسراع بإجراء محادثات تيسّرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The current proposal undermined the intergovernmental process and was therefore unacceptable. UN ويقوض المقترح الحالي العملية الحكومية الدولية ولذا فهو غير مقبول.
    Others stressed the intergovernmental nature of the review process. UN وشدَّد آخرون على الطبيعة الحكومية الدولية لعملية الاستعراض.
    Most recently, SBI 36 invited Parties to submit their views on ways to improve the intergovernmental process. UN الهيئة الفرعية في دورتها 36 الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن سبل تحسين العملية الحكومية الدولية.
    Successive drafts of the objectives and principles were the subject of open commentary processes established by the intergovernmental committee. UN وقد خضعت الصيغ المتعاقبة لمشاريع الأهداف والمبادئ لعمليات التعليق عليها بشكل مفتوح، كما حددته اللجنة الحكومية الدولية.
    Observer status for the intergovernmental Renewable Energy Organization in the General Assembly UN منح المنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Cuba has engaged actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    My delegation laments the direction that the intergovernmental negotiations are taking. UN ويشعر وفدي بالأسف حيال الاتجاه الذي تتخذه المفاوضات الحكومية الدولية.
    President of the intergovernmental Conference of UNESCO on Cultural Policies in Latin America and the Caribbean, Bogotá, 1978 UN رئيس مؤتمر اليونسكو الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوغوتا، 1978
    the intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    the intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) assessment of the huge climate literature has been welcomed by policymakers. UN رحّب مقررو السياسات بالتقييم الذي أجراه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للمؤلفات الضخمة بشأن المناخ.
    More than 20 years ago, the intergovernmental Panel on Climate Change was created by the World Meteorological Organization. UN فقبل أكثر من 20 عاما، أنشأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Report of the intergovernmental Working Group on the Effective UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال
    The second part provides information on the intergovernmental Panel on Climate Change. UN ويقدم الجزء الثاني معلومات عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    They also attached special attention to the intergovernmental Panel on Forests. UN وذكرت أن هذه البلدان تولي أيضا أهمية خاصة إلى فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المعني بالغابات.
    The process normally results in a written product which is revised and published, pursuant to consideration by the intergovernmental body. UN وغالبا ما تسفر العملية عن ناتــج مكتـوب يجري تنقيحه ونشره عقب النظر فيه من جانب هيئة حكومية دولية.
    It also requested the Secretary-General to include the outcome of the intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development, to be held in Stockholm, in the report on the implementation of the resolution. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج ما ينتهي إليه المؤتمر الدولي الحكومي للسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي سيعقد في ستكهولم، في التقرير الذي سيعد عن تنفيذ القرار.
    As the establishment of the intergovernmental working group did not enjoy such a consensus, Switzerland would abstain in the voting on the draft resolution. UN ولما كان إنشاء فريق عامل حكومي دولي لا يحظى بمثل هذا التوافق في الآراء، فسوف تمتنع سويسرا عن التصويت على مشروع القرار.
    Another representative stressed that the decision-making process under the intergovernmental science-policy platform should be based on consensus rather than prescriptive decisions. UN وشدد آخر على ضرورة أن تقوم عملية صنع القرارات في إطار المنبر الحكومي الدولي على أساس توافق الآراء لا على أسس تقريرية.
    The Presidents called for a stepping up of the activity of the intergovernmental Commission on Economic Cooperation. UN وأعرب الرئيسان عن تأييدهما لتحفيز أنشطة اللجنة المشتركة بين الحكومات المعنية بالتعاون الاقتصادي.
    The decision would be binding on the countries and on the intergovernmental organization mentioned in the annex. UN وسيكون القرار ملزماً للبلدان والمنظمة الدولية الحكومية المدرجة في المرفق.
    The arrangements we propose will not affect the intergovernmental character of the United Nations. UN والترتيبات التي نقترحها لا تؤثر على طابع الأمم المتحدة المشترك بين الحكومات.
    The Department also provides substantive support for negotiating processes launched by the General Assembly, such as the intergovernmental negotiating committees on climate change and on combating desertification. UN وتوفر اﻹدارة أيضا الدعم الفني للعمليات التفاوضية التي أنشأتها الجمعية العامة، مثل لجنتي التفاوض الحكوميتين الدوليتين المعنيتين بتغير المناخ وبمكافحة التصحر.
    B. Cooperation among the intergovernmental Authority on Development, the African Union and the United Nations UN باء - التعاون بين الهيئة الحكومة الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة
    At the same time, this may well be supported by mandates from a future plenary meeting of the intergovernmental platform. UN وفي الوقت نفسه، يمكن دعم هذه الجهود بموجب تكليفات تصدر عن أحد الاجتماعات العامة المقبلة للمنبر الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus