"the interim measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقّت
        
    • للتدبير المؤقت
        
    • التدبير المؤقّت
        
    • تدبير مؤقت
        
    (iv) the interim measure has been set aside or amended by the arbitral tribunal; UN `4` اذا كانت هيئة التحكيم قد ألغت التدبير المؤقت أو عدلته؛ أو
    The European Union would therefore like to see the interim measure made permanent. UN لذا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يرى هذا التدبير المؤقت وقد تحول إلى تدبير دائم.
    It was suggested that, if the proposal were retained, additional words were necessary to require the party requesting the interim measure to disclose material changes in circumstances where it should have been aware of such changes. UN وقيل إنه، إذا ما احتفظ بالاقتراح، فسيلزم إدراج عبارة إضافية تشترط على الطرف طالب التدبير المؤقت أن يُفصح عن أي تغييرات جوهرية في الظروف التي يفترض فيها أن يكون على علم بتلك التغييرات.
    (vi) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. " UN `6` اذا كان من شأن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو انفاذه أن يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة. "
    (ii) The arbitral tribunals decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with; or UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    (ii) the arbitral tribunal's decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with; or UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    In response it was said that the general principle should be that the requesting party should be required to provide security for the interim measure. UN وقيل ردا على ذلك إنه ينبغي كمبدأ عام أن يتعين على الطرف الطالب أن يقدم الضمان للتدبير المؤقت.
    It was suggested that if the interim measure had been suspended or terminated, the enforcement procedure itself no longer served any purpose. UN وأشير إلى أنه في حالة وقف أو إنهاء التدبير المؤقت لن يكون هناك لإجراء الإنفاذ نفسه أي فائدة.
    (iv) the interim measure has been terminated, suspended or amended by the arbitral tribunal. UN `4` أنهت هيئة التحكيم التدبير المؤقت أو أوقفته أو عدلته؛
    Due to the interim measure adopted by the General Assembly, the 11 UNMIS posts were authorized under general temporary assistance. UN وبسبب التدبير المؤقت الذي اعتمدته الجمعية العامة، أذن بوظائف البعثة البالغ عددها 11 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    One view was that it could be distinguished from the review of the validity of the arbitration agreement where the evaluation was " at arm's length " and that in the case of the interim measure the respondent should be given the opportunity to present its case. UN وذهب أحد الآراء الى أن من الممكن تمييز هذا التقييم عن اعادة النظر في صلاحية اتفاق التحكيم حيث يجري التقييم دون بحث متعمق، وأنه في حالة التدبير المؤقت ينبغي اعطاء المستهدف به فرصة تقديم حججه.
    " (iv) the interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or by order of a competent court; or UN " `4` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو أُوقف من جانب هيئة التحكيم أو بأمر من محكمة مختصة؛ أو
    Strong support was expressed for the idea that, if an order for security made by the arbitral tribunal had not been complied with, such non-compliance should be a ground for the court refusing enforcement of the interim measure. UN وأعرب عن تأييد قوي لفكرة أنه في حالة عدم الامتثال لأمر بضمانة أصدرته هيئة التحكيم، ينبغي أن يكون عدم الامتثال هذا سببا لأن ترفض المحكمة إنفاذ التدبير المؤقت.
    The Working Group reaffirmed that decision in the context of subparagraph (iv), which should not be misinterpreted as creating a ground for the court to set aside the interim measure issued by the arbitral tribunal. UN وأكد الفريق العامل من جديد ذلك القرار في سياق الفقرة الفرعية `4` التي لا ينبغي أن يُساء تفسيرها بأنها توجد سببا للمحكمة لكي تلغي التدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم.
    It was widely agreed that, in such a situation where the interim measure had been set aside in its country of origin, the courts of the enacting State should be permitted to refuse recognition and enforcement. UN واتفق على نطاق واسع على أنه، في الحالة التي يكون التدبير المؤقت فيها قد أُلغي في البلد الذي صدر فيه، ينبغي أن يُسمح لمحاكم الدولة المشترعة بأن ترفض الاعتراف والانفاذ.
    It was explained that, in the context of certain situations involving multi-party arbitration, the party ordered to provide security might be distinct from the party requesting the interim measure. UN وأوضـح أنه في سياق أوضاع معينة تنطوي على تحكيم متعدد الأطراف، قد يكون الطرف الذي يُؤمر بتقديم ضمانة مختلفا اختلافاً واضحاً عن الطرف الذي يطلب التدبير المؤقت.
    It was pointed out that the term " in connection with " should be interpreted in a narrow manner to ensure that the fate of the interim measure was linked to the provision of security. UN وأشير إلى انه ينبغي تفسير عبارة " فيما يتعلق بـ " في معناها الضيق ضمانا لربط مآل التدبير المؤقت بحكم تقديم الضمان.
    (ii) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    " (ii) Variant 1: The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy recognized by the court. UN " `2` الخيار 1: أن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يتعارض مع السياسة العمومية التي تعترف بها المحكمة؛
    It was pointed out that both provisions should make it clear that they dealt only with those costs of the arbitration related to the interim measure and with those damages suffered in complying with the interim measure. UN وأشير إلى أن الحكمين ينبغي أن يوضحا أنهما لا يتناولان إلا تكاليف التحكيم ذات الصلة بالتدبير المؤقت والأضرار التي تم تكبدها امتثالا لذلك التدبير المؤقت.
    (ii) The arbitral tribunal's decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with; or UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    It was further suggested that a future redraft of the provision should establish a clear link between the obligation to disclose change in circumstances and the liability regime applicable to the party requesting the interim measure. UN واقتُرح كذلك أن أي اعادة صياغة للحكم في المستقبل ينبغي أن تحدد صلة واضحة بين الالتزام بالكشف عن أي تغير في الظروف ونظام المسؤولية المنطبق على الطرف الطالب للتدبير المؤقت.
    (iii) the interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or UN `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يصدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة صلاحية القيام بذلك؛ أو
    Even though the claim was fulfilled by the interim measure this did not preclude defining the measure as interim or protective. UN فحتى إذا استجيب للمطالبة باتخاذ تدبير مؤقت، فإن ذلك لن يحول دون تعريف هذا التدبير بأنه تدبير مؤقت أو وقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus