Article 53 of the asylum law further provides that asylum shall not be granted to a refugee who is deemed unworthy owing to reprehensible acts, who has undermined the internal or external security of Switzerland, or who places the country at risk. | UN | وتنص المادة 53 من القانون على عدم منح اللجوء إلى لا جئ غير أهل لأسباب تعود إلى قيامه بأعمال يعاقب عليها، أو أخل بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا أو عرضه للخطر. |
However, as head of Government and Minister in charge of the Office of the Prime Minister, the Prime Minister is responsible for taking the appropriate decisions in the event of an emergency that threatens the internal or external security of the State. | UN | بيد أن رئيس الوزراء ووزير الدولة، بصفته رئيس الحكومة، هو الذي يجب أن يتخذ القرارات اللازمة في حالة نشوب أزمة تهدد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة. |
1. they impugn the internal or external security of the State, or its economy, and | UN | 1 - تستهدف الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو تستهدف اقتصادها؛ |
" - Anyone who engages in espionage or other acts which could affect the internal or external security of the Republic of Rwanda; | UN | - يقوم بأعمال تجسس أو أي مناورات أخرى تشكل مساسا بالأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية رواندا؛ |
(1) Jeopardize the internal or external security of the State or its economy; and | UN | (1) تهدد هذه الأفعال الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو اقتصادها؛ |
Article 106 of the Civil Code stipulates that any individual who acquires Guinean nationality may forfeit it by decree, if he or she is found guilty of an act constituting a crime against the internal or external security of the State. | UN | تنص المادة 106 على ما يلي: " يجوز تجريد الفرد الذي اكتسب الجنسية الغينية من هذه الجنسية بمرسوم: 1 - إذا أدين لارتكابه فعلا يوصف بكونه جناية أو جنحة ضد أمن الدولة الداخلي أو الخارجي. |
Paragraph 13, subparagraph 3, condemns all acts of racial, ethnic or religious discrimination, and any regionalist propaganda which may threaten the internal or external security of the State is punishable by law. | UN | وتتم في الفقرة الفرعية ٣ من الفقرة ٣١ إدانة كل فعل ينطوي على تمييز على أساس العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين، كما تجعل كل دعاية اقليمية قد تخل بأمن الدولة الداخلي أو الخارجي تحت طائلة العقاب بموجب القانون. |
Nevertheless, under the provision of the Citizenship Law No. 9/2002 conviction of a crime against the internal or external security of the State of Timor-Leste, shall constitute grounds for denying the acquisition of Timorese citizenship or its reacquisition. | UN | ومع ذلك، فإن الإدانة بارتكاب جريمة، بمقتضى أحكام قانون الجنسية رقم 9/2002، ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لدولة تيمور - ليشتي يشكل أساسا للحرمان من اكتساب الجنسية التيمورية أو إعادة اكتسابها(). |
Refugee status can also be revoked or recognition as a refugee withdrawn (art. 63 of the asylum law) if, for instance, the refugee has undermined the internal or external security of Switzerland, places the country at risk or has committed particularly reprehensible criminal acts. | UN | ويمكن إلغاء مركز لاجئ أو سحب صفة لاجئ أيضا (المادة 63 من قانون اللجوء)، بخاصة إذا أخل اللاجئ بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا، أو عرضه للخطر أو ارتكب أعمالا إجرامية يعاقب عليها بصورة خاصة. |
Criminal acts that lead to the withdrawal of Moroccan nationality include an attempt to assassinate the Sovereign or a member of his family, a crime against the internal or external security of the State or a crime justifying a penalty of more than five years' imprisonment. | UN | 4- والأفعال الإجرامية التي تؤدي إلى سحب الجنسية المغربية تشمل محاولة اغتيال الملك أو أحد أفراد الأسرة الملكية أو ارتكاب جريمة ضد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو ارتكاب جريمة تبرر فرض عقوبة تزيد عن السجن لمدة خمس سنوات. |
33. Amendments to the Press Code have decriminalized offences against legislation on the press except for those concerning the internal or external security of the State, incitement to ethnic or tribal hatred and appealing to the police to go against their duties towards the nation (Act No. 2004-015 of 27 August 2004). | UN | 33- وقد أُدخلت تغييرات على قانون الصحافة سمحت بإلغاء تجريم جنح الصحافة، إلا في حالة ارتكاب جريمة أو جنحة ضد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة، والتحريض على الكراهية العرقية أو القبلية ودعوة قوات النظام إلى عدم القيام بواجباتها تجاه الأمة (القانون رقم 2004-015 المؤرخ 27 آب/أغسطس 2004). |
Knowingly aiding and abetting the perpetrator in making preparations for or facilitating the commission of the offence or related acts. This applies even if the intended offence is not committed, without prejudice to the penalties established by this Code for conspiracy or incitement of persons to endanger the internal or external security of the State; " 4. | UN | · الشخص الذي مع علمه بالمقصد المذكور أعان فاعل الجريمة على الأعمال التحضيرية أو المسهّلة لارتكابها أو على الأعمال التي وقعت بها الجريمة بالفعل دون أن يمنع ذلك من العقوبات الخاصّة المُقرّرة بهذه المجلة لمرتكبي المؤامرة أو لمستجلبي ما فيه خطر على أمن الدولة الداخلي أو الخارجي ولو في صورة عدم وقوع الجريمة التي كانت مقصد الدّاعين إليها أو المتآمرين عليها ارتكابها أو استجلابها بالفعل؛ |
Article 112 provides that, notwithstanding the provisions in force in the place of the commission of the offence, the Polish penal law shall be applied to Polish citizen or alien in case of the commission of offence against the internal or external security of the Republic of Poland, offence against Polish offices or public officials; offence against essential economic interests of Poland, offence of false statement made before Polish office. | UN | تنص المادة 112 على أنه بالرغم من الأحكام السارية في مكان ارتكاب الجريمة ينطبق القانون الجنائي البولندي على المواطن البولندي أو على الشخص الأجنبي في حالة ارتكاب جرم ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية بولندا أو الجرم المرتكب ضد المكاتب أو المسؤولين البولنديين أو الجرم المرتكب ضد المصالح الاقتصادية الأساسية لبولندا والجرم المتمثل في تقديم بيان كاذب لمكتب بولندي. |
Finally, it should be noted that article 8 of the draft Penal Code, concerning extraterritoriality, allows for the possibility of initiating legal proceedings in Costa Rica for acts committed abroad, when they jeopardize the internal or external security of the State, in addition to crimes against humanity and other international crimes. | UN | ومن الجدير بالذكر أخيرا أن مشروع قانون العقوبات وبخاصة المادة 8 المتعلقة بتطبيق قوانين كوستاريكا الجنائية خارج ولايتها القضائية تنص على إمكانية المحاكمة في كوستاريكا على أعمال ارتكبت في الخارج إذا كانت هذه الأعمال تنتهك الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو كانت جرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الجرائم ذات الطابع الدولي. |
Any organization which might be tempted to do so would incur the risk of imprisonment or fines, as applicable, particularly if it sought to violate the internal or external security of the State (arts. 31 and 33 of the Act of 19 December 1990 on freedom of association); the persons implicated could be extradited. | UN | أما الجمعيات التي تحاول ذلك، فيتعرض العاملون فيها إلى عقوبات بالسجن والغرامة حسب الحالات لا سيما إذا حاولوا المساس بالأمن الداخلي أو الخارجي للدولة (المادتان 31 و 33 من قانون 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن حرية إنشاء الجمعيات). ويمكن أيضا طلب تسليم المتهمين بارتكاب هذه الأعمال. |
In addition, the passport must also be revoked if the holder's presence abroad gravely interferes with the interests and reputation of the country or if the internal or external security of the country would be endangered (article 25(h) of the CDA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب سحب جواز السفر أيضا إذا كان وجود حامله بالخارج يتعارض بشكل خطير مع مصالح البلد وسمعته، أو إذا كان أمن البلد الداخلي أو الخارجي مهددا بالخطر (المادة 25 (ح) من قانون وثائق الجنسية). |
- related offences, punishable as attacks against the internal or external security of the State (damage to buildings, facilities or equipment in order to harm national defence -- article 103; revolution consisting in the use of force to modify the constitutional laws or to overturn the political authorities in place -- article 114); | UN | - الأعمال الإجرامية المشابهة التي يعاقب عليها باعتبارها تمس أمن الدولة الداخلي أو الخارجي (إتلاف المباني أو المنشآت أو المعدات بغرض إلحاق ضرر بالدفاع الوطني - المادة 103 - والثورة باستخدام القوة لتغيير القوانين الدستورية أو لقلب السلطات السياسية القائمة - المادة 114)؛ |
No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatever, in the internal or external affairs of any other State. | UN | ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى. |
(iv) The residence permit issued to a foreigner may be withdrawn if his presence threatens the internal or external security or integrity of the State, its economy, public health or public morals or if he is a burden on the State. | UN | ' ٤ ' انه يمكن الغاء التأشيرة الممنوحة لﻷجنبي بالاقامة إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة، أو سلامتها في الداخل أو الخارج أو اقتصادها أو الصحة أو اﻵداب العامة أو كان عالة على الدولة. |
According to article 31 of the Act: " No alien or person in possession of a personal residence permit may be deported, unless his presence constitutes a threat to the internal or external security or integrity of the State, its national economy, public health or public morals, or unless he is burden on the State. " | UN | 131- وينص هذا القانون في المادة 31 منه على أنه: " لا يجوز إبعاد الأجنبي من ذوي الإقامة الخاصة إلا إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة وسلامتها في الداخل أو في الخارج أو اقتصادها القومي أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو كان عالة على الدولة " . |