"the international border" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحدود الدولية
        
    • للحدود الدولية
        
    • والحدود الدولية
        
    • لخط الحدود الدولي
        
    • خط الحدود الدولي
        
    This type of minefield was laid close to or on the international border. UN وقد وُضع هذا النوع من الألغام بالقرب من الحدود الدولية أو على هذه الحدود.
    The Israeli forces were soon deployed safely on the Israeli side of the international border. UN وسرعان ما وزعت القوات الإسرائيلية في سلام على الجانب الإسرائيلي من الحدود الدولية.
    The only existing maritime border at that time had been the international border of the former Yugoslavia with Italy and with Albania. UN وكانت الحدود البحرية الوحيدة القائمة آنذاك الحدود الدولية بين يوغوسلافيا السابقة وإيطاليا وألبانيا.
    Lebanese President Emile Lahoud demonstrated precisely the same position, in refusing Israel any special assurances for protecting the international border after the completion of an Israeli withdrawal from southern Lebanon. UN وقد أعلن الرئيس اللبناني إميل لحود عن الموقف نفسه بكل دقة، برفضه إعطاء إسرائيل أية ضمانات خاصة لحماية الحدود الدولية بعد إنجاز انسحاب إسرائيلي من الجنوب اللبناني.
    Indeed, one of the most victimized areas has been the vicinity of Serb, a town located practically adjacent to the international border some 50 kilometres north-east of Knin. UN والواقع أن من أكثر المناطق تعرضا لهذه اﻷعمال منطقة صرب، وهي بلدة ملاصقة تماما للحدود الدولية وتقع على بعد ٥٠ كليومترا تقريبا شمال شرقي كينين.
    It has kept the region demilitarized by checking all incoming vehicles and persons at the international border and crossing points into the rest of Croatia. UN وقد أبقي المنطقة مجردة من السلاح بفحص جميع السيارات واﻷشخاص القادمين من الحدود الدولية ونقط العبور في بقية كرواتيا.
    Two million Afghan refugees are in camps, some of which are close to the international border. UN ويوجد مليونا لاجئ أفغاني في المخيمات التي يوجد البعض منها بالقرب من الحدود الدولية.
    The agreement sets out procedures to cover the inadvertent crossing of the international border by the forces of KFOR and the forces of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ويحدد الاتفاق إجراءات لتغطية عبور جنود القوة وقوات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الحدود الدولية دون سابق إشعار.
    Pakistan welcomed this and reciprocated the pullback of troops along the international border. UN ورحبت باكستان بهذه الخطوة وردّت عليها بالمثل بسحب قوات لها من على طول الحدود الدولية.
    This type of minefield was laid close to or on the international border. UN وقد وُضع هذا النوع من الألغام بالقرب من الحدود الدولية أو على هذه الحدود؛
    That needs to be matched on the other side of the international border. UN ويلزم مضاهاة ذلك على الجانب الآخر من الحدود الدولية.
    This type of minefield was laid close to or on the international border. UN وقد وُضع هذا النوع من الألغام بالقرب من الحدود الدولية أو على هذه الحدود؛
    That needs to be matched on the other side of the international border. UN ويتعين مواكبة ذلك على الجانب الآخر من الحدود الدولية.
    We have no intention of crossing the Line of Control or the international border, despite the grave provocations from across the border. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.
    The defending forces of the Army of Bosnia and Herzegovina Fifth Corps have been driven back up to 5 kilometres from the international border in some locations. UN وقد دفعت القوات المدافعة التابعة للفيلق الخامس في جيش البوسنة والهرسك إلى الوراء لمسافة تصل إلى خمسة كيلومترات من الحدود الدولية في بعض المواقع.
    Peace-keepers have been unable to position themselves between the warring factions and have been prevented from deploying along the international border. UN ولم يتمكن أفراد حفظ السلم من إيجاد مواقع لهم للفصل بين الفصائل المتحاربة ومنعوا من الوزع على طول الحدود الدولية.
    Nor have its efforts to deploy along the international border of Croatia received the necessary cooperation of the Krajina Serbs. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    The Security Council reiterates its condemnation of the continued violations of the international border between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    The Security Council reiterates its condemnation of the continued violations of the international border between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويكرر مجلــس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    These attacks are another violation of the international border between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia, originating from United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكا آخر للحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وهي منطلقة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    5. On 8 March 1993, four anti-revolutionary elements crossed no man's land and the international border and penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran at the geographic coordinates of 26-26 on the map of Alavan. UN ٥ - في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، عبر اربعة عناصر من العناصر المناهضة للثورة المنطقة الحرام والحدود الدولية وتغلغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين ٦٢-٦٢ على خريطة علوان.
    The Croatian Government has made effective monitoring by UNCRO of the international border in Sector East a precondition for UNCRO's continued performance of tasks set out in existing mandates there or elsewhere in Croatia, particularly in relation to human rights monitoring. UN وقد جعلت الحكومة الكرواتية قيام عملية أنكرو بمراقبة فعالة لخط الحدود الدولي في القطاع الشرقي شرطا أساسيا لمواصلة عملية أنكرو أداء المهام المبينة في الولايات الحالية هناك أو في مكان آخر في كرواتيا، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة حقوق اﻹنسان.
    According to Human Rights Watch, several hundred Indian civilian and military casualties took place during the planting of landmines in the wake of the Indian military build-up along the international border and the Line of Control. UN وقد وقعت، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، عدة مئات من الخسائر بين صفوف المدنيين والعسكريين الهنود خلال زرعهم الألغام في أعقاب الحشد العسكري الهندي على طول خط الحدود الدولي وخط المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus