"the international system for" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الدولي
        
    • المنظومة الدولية
        
    • للنظام الدولي
        
    • والنظام الدولي
        
    • بالنظام الدولي
        
    Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. UN وترى نيكاراغوا في توافق الآراء والحوار والتعاون وسائل أساسية لتدعيم النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    New elements had been introduced to strengthen political commitments as well as the international system for the protection of the human rights of migrants. UN وأوضح أن عناصر جديدة قد أضيفت لتعزيز الإلتزامات السياسية فضلا عن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The adoption of that Declaration after 13 years of negotiation is an important new milestone in the process of consolidating and improving the international system for the protection of human rights. UN وإن اعتماد ذلك الاعلان بعد ١٣ عاما من المفاوضات، هو خطوة جديدة في عملية تعزيز وتحسين النظام الدولي لحماية حقوق الانسان.
    Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, UN وإذ تنوِّه بالإسهام ذي الصلة للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في المنظومة الدولية لحماية المهاجرين،
    The Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the basis for the international system for preventing the proliferation of nuclear weapons. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية العنصر الأساسي للنظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    UNHCR stresses that human rights law is a prime source of existing refugee protection principles and structures and, therefore, there is a natural complementarity between its protection work and the international system for the protection of human rights. UN وتؤكد المفوضية أن قانون حقوق اﻹنسان مصدر أساسي للمبادئ والهياكل القائمة لحماية اللاجئين، ومن ثم، فهناك تكامل طبيعي بين أعمال الحماية التي تضطلع بها والنظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان.
    All attempts at imposition and domination destabilize and discredit the international system for the promotion and protection of human rights. UN وجميع المحاولات الرامية إلى فرض وجهات النظر والسيطرة تزعزع النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتفقده مصداقيته.
    We have to be wise in how we act because that will determine the outlook of the international system for many years to come. UN وعلينا أن نكون حكماء في تصرفنا لأن ذلك سيحدد شكل النظام الدولي لسنوات عديدة قادمة.
    We strongly and decisively support the international system for universal human rights protection. UN ونؤيد بقوة وحزم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان على صعيد عالمي.
    The Cuban Government has a long record of full cooperation in the international system for the promotion and protection of human rights. UN إن لحكومة كوبا سجلاً حافلاً من التعاون التام في ظل النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Therefore, the assertion that acts of terrorism committed by criminal groups constituted human rights violations might have serious consequences for the international system for the protection of human rights, since it diluted the responsibility of States. UN وبالتالي فإن التأكيد على أن أعمال الارهاب التي ترتكبها مجموعات إجرامية تشكل انتهاكات لحقوق الانسان، يمكن أن تكون له عواقب خطيرة على النظام الدولي لحماية حقوق الانسان، لما فيه من تخفيف لمسؤولية الدول.
    the international system for refugee protection is being seriously challenged by economic migratory movements. UN ويواجه النظام الدولي لحماية اللاجئين تحدياً خطيراً من المهاجرات الاقتصادية.
    We note with satisfaction that the United Nations is taking new steps towards strengthening the international system for protecting and promoting human rights. UN ونلاحظ بعين الرضا أن اﻷمم المتحدة تتخذ خطوات جديدة باتجاه تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الانسان والنهوض بها.
    It has become in fact the foundation upon which the international system for the protection and promotion of human rights has been built. UN لقد أصبح بالفعل اﻷساس الذي بني عليه النظام الدولي لحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    The scale and complexity of population displacements have in some cases weakened international solidarity and placed serious strains on the international system for the protection of refugees at times endangering asylum. UN وأدى حجم وتعقيد حالات تشريد السكان في بعض الحالات إلى إضعاف التضامن الدولي، كما وضع ضغوطا شديدة على النظام الدولي لحماية اللاجئين، عرضت للخطر مكان اللجوء في بعض اﻷحيان.
    The scale and complexity of population displacements have in some cases weakened international solidarity and placed serious strains on the international system for the protection of refugees, at times endangering asylum. UN وأدى حجم وتعقيد حالات تشريد السكان في بعض الحالات إلى إضعاف التضامن الدولي، كما وضع ضغوطا شديدة على النظام الدولي لحماية اللاجئين، عرضت للخطر مكان اللجوء في بعض اﻷحيان.
    Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, UN وإذ تقر بما تقدّمه الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إسهام هام في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, UN وإذ تقر بما تقدّمه الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إسهام هام في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    All the more important, therefore, is the role of the Peacebuilding Commission, a truly unique body designed to fill a major gap in the international system for post-conflict peacebuilding. UN والأهم من ذلك، إذن، هو دور لجنة بناء السلام، التي تمثل بحق هيئة فريدة مصممة لسد ثغرة كبيرة في المنظومة الدولية المعنية ببناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    As we pursue implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Agenda, we also look forward to progress in the democratization of the decision-making process within the international system for finance and trade. UN وفي الوقت الذي نتوخى فيه تنفيذ توافق آراء مونتيري وبرنامج الدوحة، نتطلع أيضا إلى إحراز تقدم في عملية إضفاء الديمقراطية وعملية اتخاذ القرار في إطار المنظومة الدولية للتمويل والتجارة.
    The purpose of the seminar was to promote a better understanding of the international system for the promotion and protection of human rights and to enhance the experience of national officials responsible for drafting and presenting periodic reports. UN وكان الغرض من هذه الحلقة المساعدة على فهم أفضل للنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الانسان وتنمية خبرة الموظفين الوطنيين المكلفين بصياغة التقارير الدورة وعرضها.
    If this trend is confirmed, the concept of security and the nature of international relations based on the principle of State sovereignty which have characterized the twentieth century and the international system for the protection and promotion of human rights would be greatly altered. UN فإذا تأكد هذا الاتجاه، فإن مفهوم اﻷمن، وطبيعة العلاقات الدولية القائمة على مبدإ سيادة الدولة الذي تميز به القرن العشرين، والنظام الدولي لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، سيتغير كثيرا.
    France, which has contributed to the work of the Commission on Human Rights since its establishment, is particularly committed to the international system for the promotion and protection of human rights. UN وقد ساهمت فرنسا في أعمال لجنة حقوق الإنسان منذ إنشائها، وهي ملتزمة بشكل خاص بالنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus