Clearly, the aforementioned developments only serve to exacerbate the situation on the island and complicate the efforts to find a comprehensive settlement to the Cyprus issue. | UN | ومن الواضح أن التطورات المذكورة أعلاه لن تعمل إلا على تفاقم الحالة في الجزيرة وعلى تعقيد الجهود المبذولة ﻹيجاد تسوية شاملة للقضية القبرصية. |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains stable, and urging all sides to avoid any action, including violations of the military status quo, which could lead to an increase in tension, undermine the progress achieved so far, or damage the goodwill on the island, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الوضعَ الأمني في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا يزال مستقراً، ويحث جميع الأطراف على تجنب أي عمل من شأنه أن يفضي إلى زيادة التوتر أو تقويض التقدم المحرز حتى الآن أو يضر بأجواء حسن النية في الجزيرة، بما في ذلك الانتهاكات للوضع العسكري الراهن، |
He is leading an armed uprising that has attacked the presidency of the Union, the representation of the Government of the Union in the island and the contingent of the National Development Army. | UN | وهو يقود تمردا مسلحا قام بشن هجمات على رئاسة الاتحاد، وعلى دوائر الحكومة الاتحادية في الجزيرة وعلى وحدة جيش التنمية الوطني. |
But while his feathers may have secured him a mate, they're not strong enough to carry him off the island and further east across the South Pacific. | Open Subtitles | و لكن بينما هذا الريش ربما يوفر له رفيقة فإنه ليس قوي بدرجة كافية ليحمله خارج الجزيرة و أكثر من ذلك, شرقاً عبر المحيط |
On the basis of the feedback, a second draft has been prepared and will soon be made available for consideration by the Bougainvilleans living on the island and offshore. | UN | وعلى أساس الردود الواردة، أعد مشروع ثان للدستور سيتاح قريبا لأهالي بوغانفيل المقيمين على الجزيرة أو خارجها للنظر فيه. |
343. The Government has also supported the participation of nongovernmental organizations in international symposia, both on the island and abroad. | UN | وقامت الحكومة أيضا بدعم أعضاء المنظمات غير الحكومية المشاركين في الندوات الدولية في الجزيرة وفي الخارج على السواء. |
Furthermore, a settlement should preserve the bizonal character of the island and ensure the security of the Turkish Cypriot people. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحافظ أية تسوية على طابع المنطقتين في الجزيرة وأن تضمن أمن الشعب القبرصي التركي. |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، ويرحب في هذا السياق بانخفاض العدد الإجمالي للحوادث التي تشمل الجانبين، ويحث كلا الجانبين على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر، |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، ويرحب في هذا السياق بانخفاض العدد الإجمالي للحوادث التي تشمل الجانبين، ويحث كلا الجانبين على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر، |
Taking note of the assessment of the SecretaryGeneral that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, and urging both sides to avoid any action, including restrictions on the movements of the Force, which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام الذي مفاده أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، وإذ يرحب بانخفاض العدد الكلي للحوادث التي تشمل الجانبين، وإذ يحث كلا الجانبين على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر، بما فيها فرض القيود على تنقل القوة، |
The Turkish side also objected to the Greek Cypriot side's attempt to adopt a law identifying 13 oil exploration fields around the island and to call for an international tender for oil exploration in the so-called exclusive economic zone of Cyprus. | UN | كما اعترض الجانب التركي على محاولة الجانب القبرصي اليوناني اعتماد قانون يحدد 13 حقلا للتنقيب عن النفط في محيط الجزيرة وعلى دعوته إلى تقديم عطاءات دولية للتنقيب عن النفط فيما يسمى بالمنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص. |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, but noting with concern the increase in the overall number of violations of the buffer zone, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بما يراه الأمين العام من أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، وإن كان يلاحظ مع القلق زيادة عدد الانتهاكات إجمالا في المنطقة العازلة، وإذ يحث الجانبين على تجنب أي عمل يمكن أن يؤدي إلى زيادة التوتر، |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, but noting with concern the increase in the overall number of violations of the buffer zone, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بما يراه الأمين العام من أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، وإن كان يلاحظ مع القلق زيادة عدد الانتهاكات إجمالا في المنطقة العازلة، وإذ يحث الجانبين على تجنب أي عمل يمكن أن يؤدي إلى زيادة التوتر، |
Mr. Denktash also stressed that the current system of guarantees must continue and that the final settlement must maintain the internal balance between the two peoples of the island and the external balance between Turkey and Greece in the Eastern Mediterranean. | UN | وأكد السيد دنكتاش أيضا أنه يجب استمرار نظام الضمانات الحالي، وأن التسوية النهائية ينبغي أن تحافظ على التوازن الداخلي بين شعبي الجزيرة وعلى التوازن الخارجي بين تركيا واليونان في شرق البحر اﻷبيض المتوسط. |
I'll get money, just get us off the island and I'll get you a million dollars. | Open Subtitles | سوف تحصل على المال، بمجرد خروجنا من الجزيرة و سوف أعطيك المليون دولار |
For the same year, 1,117 students received grants for study either on or off the island, and this broke down into 895 for students taking courses leading to a degree or higher national diploma, 169 taking courses leading to awards other than a degree or higher national diploma and 53 taking courses leading to a teaching certificate. | UN | وفي نفس العام، تلقى 1117 طالبا منحا للدراسة في الجزيرة أو خارجها وانقسم هذا العدد إلى 895 طالبا يتلقون دورات للحصول على درجة أو الدبلوم الوطني العالي و169 طالبا لتلقي دورات تمكنهم من الحصول على جوائز بخلاف درجة أو الدبلوم الوطني العالي و 53 طالبا لتلقي دورات للحصول على شهادة في التدريس. |
These measures, I believe, would bring a positive climate to the island and to our region. | UN | وفي اعتقادي أن هذه التدابير يمكن أن توفر مناخا إيجابيا في الجزيرة وفي منطقتنا. |
Its swift opening, without further delays, would improve the daily lives of all Cypriots by enhancing freedom of movement throughout the island and would serve to build trust and confidence between the sides. | UN | ومن شأن فتح هذا المعبر على وجه السرعة ودون مزيد من التأخير أن يحسن الحياة اليومية لجميع القبارصة بتعزيز حرية الحركة في جميع أرجاء الجزيرة وأن يسهم في بناء الثقة بين الجانبين. |
9. Expresses continuing concern about military exercises in the region, including overflights in the airspace of Cyprus by military fixed-wing aircraft, which have markedly increased political tension on the island and undermined efforts towards achieving a settlement; | UN | ٩ - يعرب عن قلقه المستمر إزاء العمليات العسكرية في المنطقة، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد بصورة ملحوظة من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وأدى إلى تقويض الجهود المبذولة نحو تحقيق تسوية؛ |
In addition, there were 11 overflights of the buffer zone from the northern part of the island and 7 from the south by civilian aircraft. | UN | وبالاضافة الى ذلك حدث ١١ تحليقا فوق المنطقة العازلة من الجزء الشمالي للجزيرة و ٧ من الجنوب ارتكبتها طائرة مدنية. |
In that respect, the Government of Cyprus has no doubts about the sovereignty of the Republic of Cyprus over the maritime areas surrounding the island and the natural resources therein and rejects any claim by the Government of the Republic of Turkey to the contrary. | UN | وفي هذا الصدد، لا تساور حكومة قبرص شكوك حول سيادة جمهورية قبرص على المناطق البحرية المحيطة بالجزيرة وعلى الموارد الطبيعية التي توجد فيها، وهي ترفض أي ادعاء مخالف لذلك من حكومة جمهورية تركيا. |
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief noted the deplorable conditions of historic monuments in the northern part of the island and that some churches had obviously been exposed to vandalism and looting. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى الحالة المزرية للمعالم التاريخية في الجزء الشمالي من الجزيرة وإلى تعرض بعض الكنائس فيه بوضوح إلى التخريب والنهب. |
The Commission was later informed by the RPA senior officer present that some weapons in working order had been removed from the island and distributed among the RPA, but that none of these had been new. | UN | وفي وقت لاحق، أبلغ كبير ضباط الجيش الوطني الرواندي الذي كان موجودا في ذلك الوقت اللجنة بأن بعض اﻷسلحة التي كانت صالحة للاستعمال قد أبعدت من الجزيرة وتم توزيعها على الجيش الوطني الرواندي، وأن أيا منها لم يكن جديدا. |
4. The human rights concerns in Cyprus derive predominantly from the division of the island and the political situation which, to date, remains unresolved. | UN | 4- تنشأ غالباً دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في قبرص عن انقسام الجزيرة وعن الوضع السياسي الذي يظل إلى الآن دون حل. |
6. The national machinery for the advancement of women comprised the Ministry of Women's Affairs and Social Security, the Gender Equality Council and the island and ward women's committees. | UN | 6 - وأضافت أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة تضم وزارة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي ومجلس المساواة بين الجنسين ولجان المرأة في الجزر والأقاليم الخاضعة للوصاية. |
The Government also seeks to engage NGOs and civil society groups in the development initiatives planned by the island and Atoll Councils. | UN | كما تسعى الحكومة إلى إشراك منظمات غير حكومية وجماعات المجتمع المدني في المبادرات التنموية المزمع اتخاذها من قبل مجالس الجزر والجزر المرجانية. |
These activities include regular visits to Greek and Maronite communities in the northern part of the island and to the Turkish communities in the southern part, facilitating family reunion visits, delivering textbooks, supplies, medicines and pension cheques to Greek Cypriots in the northern part, supervising medical evacuations and facilitating communications between public utilities authorities. | UN | وهذه الأنشطة تشمل القيام بزيارات منتظمة للتجمعات اليونانية والمارونية في الجزء الشمالي من الجزيرة والتجمعات التركية في الجزء الجنوبي منها، مما ييسير زيارات لم شمل الأسر، وإيصال الكتب الدراسية والإمدادات، والأدوية، وشيكات المعاشات التقاعدية إلى القبارصة اليونانيين في الجزء الشمالي، والإشراف على عمليات الإجلاء الطبي، وتيسير الاتصالات بين السلطات المسؤولة عن المرافق العامة. |
Every year Government arranges for medical specialists to visit the island and provide services. | UN | وترتب الحكومة كل عام لقدوم أطباء متخصصين إلى الجزيرة وتقديم خدماتهم إلى سكانها. |