"the israeli aggression" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدوان الإسرائيلي
        
    • للعدوان الإسرائيلي
        
    • العدوان الاسرائيلي
        
    • الاعتداء الإسرائيلي
        
    • الاعتداءات الإسرائيلية
        
    • عن العدوان اﻹسرائيلي
        
    I note that those who claim to be interested in ensuring that the IAEA can discharge its functions should have made that clear before the Israeli aggression against Syria and not many months thereafter. UN وهنا يجدر القول أن من يدعي الحرص على قيام الوكالة بمهامها كان عليه أن يقدم تلك المعلومات قبل العدوان الإسرائيلي على سيادة الأراضي السورية، وليس بعد مضي عدة أشهر على وقوعه.
    Speech of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, to the Arab Umma regarding the Israeli aggression against the Gaza Strip UN خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة
    Also gravely concerned by the catastrophic humanitarian situation created by the Israeli aggression in Gaza; UN وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛
    He wished to point out that neither the Security Council nor IAEA had condemned the Israeli aggression against that site, perhaps because they had become so accustomed to Israel violating their resolutions. UN وقال إنه يود أن يشير إلى أنه لا مجلس الأمن ولا الوكالة الدولية للطاقة الذرية أصدر إدانة للعدوان الإسرائيلي على هذا الموقع، ربما لأنهما اعتادا على انتهاكات إسرائيل لقراراتهما.
    I want to apologize to the more than 3,500 Palestinian men, women, elderly persons and children who have been wounded and may be permanently disabled as a result of the Israeli aggression. UN وأريد أن أعتذر لأزيد من 500 3 من الفلسطينيين، رجالا ونساء وشيوخا وأطفالا، الذين أصيبوا بجروح قد تنجم عنها إعاقات دائمة نتيجة للعدوان الإسرائيلي.
    the Israeli aggression against Lebanon is a dangerous precedent that reminds us all of an era that we thought was over for ever. UN إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة.
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Apparently, no one in this international Organization has moved to hold the leaders of the Israeli aggression accountable for this recent crime. UN وبالطبع، لم يحرك أحد ساكنا في هذه المنظمة الدولية، لمساءلة قادة العدوان الإسرائيلي عن جريمتهم هذه.
    the Israeli aggression has caused the largest forced displacement of Palestinians since 1967. UN فقد تسبب العدوان الإسرائيلي في أكبر تهجير قسري للفلسطينيين منذ عام 1967.
    That is precisely serving the Israeli aggression against the Palestinian people in Gaza. UN بل إن ذلك يخدم بالتحديد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    It further condemns outright the Israeli aggression against the Syrian Arab forces operating in Lebanon. UN كما تدين بشكل كامل العدوان الإسرائيلي على القوات العربية السورية العاملة في لبنان.
    The Ministers condemned the Israeli aggression launched against Lebanon. UN 24 - وأدان الوزراء العدوان الإسرائيلي ضد لبنان.
    Tunisia reiterates its solidarity with Lebanon following the Israeli aggression, which caused destruction and huge loss of life and property, and renews its call on the international community to contribute to the reconstruction of Lebanon. UN وإذ تجدد تونس تضامنها مع لبنان الشقيق، إثر العدوان الإسرائيلي وما تسبب به من دمار وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات، فإنها تهيب مجددا بالمجتمع الدولي أن يساهم في إعادة إعمار لبنان.
    We express our full support for and solidarity with the Government and people of Lebanon in their legitimate and heroic resistance against the Israeli aggression. UN ونحن نعرب عن دعمنا وتضامننا الكامل مع حكومة وشعب لبنان في مقاومتهما المشروعة والبطولية ضد العدوان الإسرائيلي.
    - The mission report of the League of Arab States ministerial delegation at the United Nations concerning the Israeli aggression against Lebanon; UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    And after taking note of the emergency convening of the Security Council in order to consider the Israeli aggression, the Council of the League wishes to state that it: UN وبعد أن أخذ علما بالانعقاد الفوري لمجلس الأمن الدولي للنظر في العدوان الإسرائيلي فإنه:
    This resumption of the tenth emergency special session to discuss the situation in Gaza is a clear and full expression of the international community's rejection of the Israeli aggression against an unarmed and besieged population. UN يأتي انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة لمناقشة الأوضاع في قطاع غزة كتعبير واضح وكامل عن رفض المجتمع الدولي للعدوان الإسرائيلي على شعب أعزل ومحاصر.
    6. Although the Security Council had not taken a position on the situation at its meetings of 30 March and 17 April 2006, it had a responsibility to intervene and put an end to the Israeli aggression. UN 6 - وقال إن على عاتق مجلس الأمن، مع أنه لم يتخذ موقفاً من الوضع في جلستيه المعقودتين في 30 آذار/مارس و17 نيسان/إبريل 2006، مسؤولية التدخل لوضع حد للعدوان الإسرائيلي.
    The international community, particularly the Security Council, must intervene to put an end to the Israeli aggression on the ground immediately and to ensure Israeli compliance with its commitments and obligations vis-à-vis relevant international resolutions and initiatives because continued inaction on the part of the international community will only encourage more impunity and increased tension in the region. UN ويجب على المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، التدخل فورا لوضع حد للعدوان الإسرائيلي في الميدان ولكفالة امتثال إسرائيل لالتزاماتها وواجباتها إزاء القرارات والمبادرات الدولية ذات الصلة بالموضوع لأن استمرار تقاعس المجتمع الدولي لن يؤدي إلا إلى تشجيع المزيد من الإفلات من العقاب وزيادة التوتر في المنطقة.
    Consequently, we reiterate the position of the Government of Lebanon that the matter of the Israeli aggression against Lebanon, and the convening of the Security Council to deal with it, remains the exclusive right of Lebanon because it falls totally within its jurisdiction and sovereignty. UN لذلك أكرر الاعراب عن موقف حكومة لبنان وهو أن مسألة العدوان الاسرائيلي على لبنان والدعوة إلى عقد مجلس اﻷمن لتناولها، مسألة من حق لبنان وحده، ﻷنها تدخل برمتها في نطاق سلطته وسيادته.
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    I would like to thank you and, through you, the other members of the Council for promptly responding to the request to convene this meeting to address the Israeli aggression against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories. UN وأعبِّر أيضا عن شكرنا لكم ومن خلالكم لباقي أعضاء المجلس على عقد هذه الجلسة المخصصة لمناقشة الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    He was astonished to note that the report concluded that it was for Member States, and not Israel, to bear the costs arising out of the Israeli aggression. UN وأعرب عن دهشته ﻷن التقرير انتهى إلى أن تتحمل الدول اﻷعضاء، وليست إسرائيل، التكاليف الناشئة عن العدوان اﻹسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus