"the justice of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاضي
        
    • بعدالة
        
    • عدالة
        
    • لقاضي
        
    • لعدالة
        
    • القاضي الجزائي
        
    An intervention was also made by the justice of Appeal of the Court of Appeal of Seychelles. UN كما ألقى قاضي الاستئناف في محكمة الاستئناف في سيشيل كلمةً أمام المؤتمر.
    Two other judges drawn from the court of appeal, the court of first instance or the justice of the peace; UN `2` قاضيان معاونان من مقر محكمة الاستئناف أو المحكمة الابتدائية أو مؤسسة قاضي الصلح؛
    the justice of the peace of Barillas ordered the transfer of the body to the morgue of Huehuetenango hospital for an autopsy. UN وأمر قاضي باريياس بنقل الجثة إلى مشرحة مستشفى هويهويتينانغو لتشريحها.
    Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. UN وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا.
    Argentines were convinced of the justice of their cause and sovereignty had become a matter of national honour. UN وأصبح الأرجنتينيون مقتنعين بعدالة قضيتهم وأصبحت السيادة مسألة شرف وطني.
    We have come here ─ to the house of nations ─ to seek the justice of nations. UN وقد جئنا إلى هنا، إلى بيت الأمم، سعيا وراء عدالة الأمم.
    These private individuals also accompanied police officers and security personnel when they brought the detainees before the justice of the peace of the Municipality of Santa Cruz Barillas. UN كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس.
    In 1961, the justice of the Peace of Katerini ruled that that Church constituted a legal entity under private law. UN وفي عام ١٩٦١، أشار قاضي المحكمة الجزئية في كاتريني إلى أن هذه الكنيسة تشكل شخصا معنويا من أشخاص القانون الخاص.
    After making a statement to the justice of the peace, the persons in question remained in detention for two days. UN وبعد أن أدلى اﻷشخاص المعنيون بأقوالهم أمام قاضي الصلح، احتجزوا لمدة يومين.
    No violation of the right to due process of law by the justice of the peace of San Juan Opico is established. UN ولم يثبت وجود انتهاك ما لﻹجراء القانوني الصحيح من جانب قاضي اﻷمن في سان خوان اوبيكو.
    Shortly afterwards, the justice of the peace carried out the requisite procedures. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ الاجراءات اللازمة.
    Having completed the preliminary inquiries, the justice of the peace transmitted the information to the ordinary court to institute the corresponding judicial investigation. UN وبعد أن أكمل قاضي الصلح تحرياته المبدئية، أحال المعلومات الى محكمة عادية لبدء التحقيق القضائي اللازم.
    When the justice of the peace arrived, he immediately agreed that they should be buried, as local commissioner José Dolores Meléndez had indicated. UN وعندما وصل قاضي الصلح، ووافق فورا على دفنهن بناء على مشورة المفوض المحلي خوسيه دوليريس ميلانديس.
    As a result of his intervention and once authorization had been obtained from the justice of the peace, the corpses were exhumed and taken to San Salvador. UN ونتيجة لتدخله، وبعد الحصول على إذن من قاضي الصلح، أخرجت الجثث من القبور وأخذت الى سان سلفادور.
    The positions taken by these organizations show that they see the justice of the Libyan viewpoint, and also highlight their interest in playing their roles in resolving the dispute by peaceful means according to Chapter VIII of the Charter. UN إن مواقف هذه المنظمات تعكس شعورها بعدالة وجهة النظر الليبية، كما يبرز حرصها على لعب دورها وفقا للفصل الثامن من الميثاق والعمل على حل الخلاف بالوسائل والطرق السلمية.
    Since 1833, however, they had been the subject of a colonial dispute; the justice of Argentina's claim had been recognized by the General Assembly in various resolutions and supported by Latin American countries, including Costa Rica. UN غير أنها أصبحت مثار تنازع استعماري منذ عام 1833؛ بينما اعترفت الجمعية العامة بعدالة مطالبة الأرجنتين بها في قرارات مختلفة، وأيدت بلدان أمريكا اللاتينية ذلك المطلب، بما فيها كوستاريكا.
    The overwhelming majority that voted in support of the resolution makes us feel proud, strengthens our conviction of the justice of our cause, and increases our confidence that right can still be achieved in our contemporary world. UN إن الغالبية الساحقة التي صوتت تأييدا للقرار تجعلنا نشعر بالاعتزاز وتعزز اقتناعنا بعدالة قضيتنا وتزيد من ثقتنا بأن الحق لا يزال يمكن إحقاقه في عالمنا المعاصر.
    Its very existence gives a feeling of assurance that the justice of true causes can be brought fearlessly before the world. UN ووجودها يعطي شعورا بالاطمئنان بأن عدالة القضايا الحقيقية يمكن أن تتحقق بدون خوف أمام العالم.
    For the justice of the Cuban cause, we will vote in favour of the draft resolution. UN ومن أجل عدالة القضية الكوبية، سنصوِّت مؤيّدين لمشروع القرار.
    He saluted the Palestinian people, who had again demonstrated the strength of their conviction concerning the justice of their cause and their determination to regain their rights. UN وتوجّه بالتحية إلى الشعب الفلسطيني الذي ما زال يبرهن على قوة اقتناعه بشأن عدالة قضيته وتصميمه على استعادة حقوقه.
    the justice of the peace can take any action required to ascertain the family situation, psychological and physical circumstances of a minor and the conditions in which the minor is living. UN ويمكن لقاضي الصلح اتخاذ جميع التدابير للتحقيق في الحالة الأسرية والأخلاقية والمادية للقاصر وظروف حياته.
    Activists, impassioned by the justice of their cause, will not consider these questions. But world leaders should take them seriously. News-Commentary لن تخطر مثل هذه الأسئلة على أذهان الناشطين المتحمسين لعدالة قضيتهم. ولكن زعماء العالم لابد وأن يتعاملوا مع هذه الأسئلة بقدر أعظم من الجدية.
    the justice of the peace instituted the proceedings for " activity against the domestic security of the nation " , which involves investigating the criminal liability of the deceased - which, in any case, expired upon her death - and not the circumstances of her demise. UN وقد افتتح القاضي الجزائي المحاكمة بوصفه إياها بأنها " عمل موجه ضد اﻷمن الداخلي لﻷمة " . مما يقتضي التحقيق في المسؤولية الجنائية للقتيلة - التي أصبحت في عداد اﻷموات على أي حال - وليس في ملابسات موتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus