"the kanak" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكاناك
        
    • الكاناكي
        
    • للكاناك
        
    • كاناك
        
    All the Kanak people live within his traditional framework. UN فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي.
    the Kanak identity was based on a particular link to the land. UN وقد تكونت هوية الكاناك على أساس وجود صلة خاصة مع اﻷرض.
    According to the territorial Government, half of the traditional lands are owned by the Kanak people. UN ووفقا لما أفادت به حكومة الإقليم، يمتلك السكان الكاناك نصف الأراضي التقليدية.
    The collegiate and supportive Government had been founded on dialogue and consensus, and on the struggle of the Kanak people. UN وقامت الحكومة الجماعية والمتآزرة على أساس الحوار وتوافق الآراء، وعلى أساس كفاح شعب الكاناك.
    Despite promises made during the signing of the Accord, incessant migratory flows were overwhelming the Kanak and making their goal of independence impossible. UN على الرغم من الوعود المقطوعة خلال التوقيع على الاتفاق، كانت تدفقات المهاجرين غير المنقطعة تغمر الكاناك وتجعل هدفهم للاستقلال غير ممكن.
    In 2006, the Kanak decided to internationalize their case and also make use of French environmental laws in the courts to oppose the operations of the company. UN وفي عام 2006، قررت شعوب الكاناك تدويل قضيتها والاستفادة كذلك من القوانين البيئية الفرنسية في المحاكم للاعتراض على ما تقوم به الشركة من عمليات.
    The courts decided in favour of the Kanak. UN وأصدرت المحاكم قرارها لصالح شعوب الكاناك.
    At the same time, the Kanak artistic heritage was denied or pillaged. UN وفي الوقت نفسه، كان نصيب تراث الكاناك الفني إما اﻹنكار أو النهب.
    Colonization attacked the dignity of the Kanak people by depriving them of their identity. UN لقد نال الاستعمار من كرامة شعب الكاناك وحرمه هويته.
    Sites which are sacred under the Kanak tradition shall be identified and legally protected in accordance with the applicable rules concerning historical monuments. 1.3.2. UN كما سيتم تحديد المواقع المقدسة وفقا لتقاليد الكاناك وحمايتها قانونا، وفقا للقواعد السارية فيما يتعلق باﻵثار التاريخية.
    the Kanak languages, together with French, shall be the languages of instruction and culture in New Caledonia. UN لغات الكاناك هي، إلى جانب اللغة الفرنسية، لغات التعليم والثقافة في كاليدونيا الجديدة.
    Scientific research and university courses on the Kanak languages shall be organized in New Caledonia. UN ويجب إجراء بحوث علمية بشأن لغات الكاناك ووضع مقرر تعليمي عنها في الجامعات، في كاليدونيا الجديدة.
    the Kanak culture shall be enhanced in art education and in the media. UN يجب إبراز قيمة ثقافة الكاناك في العروض الفنية ووسائط اﻹعلام.
    The meeting of the Kanak people helped to encourage indigenous participation from this region in the work of the United Nations system with indigenous people. UN وساعد اجتماع السكان الكاناك في تشجيع مشاركة السكان اﻷصليين لهذه المنطقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع السكان اﻷصليين.
    These institutions are designed to accommodate the full political recognition of the Kanak identity. UN وتصمم هذه المؤسسات بحيث تتناسب مع الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك.
    It also represented a greater recognition of the Kanak identity in New Caledonia, established a shared sovereignty and provided for a significant phased transfer of power. UN ويمثل الاتفاق أيضا اعترافا أكبر بهوية الكاناك في كاليدونيا الجديدة، ويقيم الدعائم لسيادة مشتركة، ويُفسح المجال أمام النقل التدريجي لقدر كبير من السلطة.
    The situation as it stood was that the Kanak people faced an attempt at recolonization under the pretext of development and democracy. UN وأضاف أن الوضع القائم في الوقت الراهن هو أن شعب الكاناك يواجه محاولة لإعادة استعماره بحجة التنمية والديمقراطية.
    The United Nations was responsible for the future of the Kanak people and should not allow them to sink into oblivion. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن مستقبل شعب الكاناك وينبغي ألا تسمح بأن يغرق في طي النسيان.
    Moreover, no training or information campaigns have been carried out for the Kanak people. The paper also addressed UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنظَّم أي دورة تدريبية أو حملة إعلامية لفائدة شعب الكاناك.
    The concept of Caledonian citizenship as introduced by the Nouméa Accord was weak in terms of protecting the rights of the Kanak people. UN وفي الختام، لاحظ أن مفهوم المواطنة الكاليدونية، بصيغته المحددة في اتفاق نوميا ضعيف في حمايته لحقوق الشعب الكاناكي.
    Indeed, the provinces owned large stakes in major iron and nickel concerns, and following major efforts to restore balance in land ownership, half of the traditional lands were now owned by the Kanak people. UN والمقاطعات تمتلك، في الواقع، حصصاً كبيرة في مؤسسات الحديد والنيكل الرئيسية، كما أنها تبذل جهوداً كبيرة لإعادة التوازن في ملكية الأرض، وأن نصف الأراضي التقليدية مملوك الآن للكاناك.
    The electoral reforms had caused an imbalance of eligible voters, placing the Kanak people in the minority. UN فلقد أحدثت الاصلاحات الانتخابية اختلالا في عدد الناخبين المؤهلين مما حول شعب كاناك الى أقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus