"the kashmir" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كشمير
        
    • حول كشمير
        
    • على كشمير
        
    • الكشميرية
        
    • المتعلق بكشمير
        
    • بشأن كشمير
        
    • كشمير في
        
    The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. UN واستخدم الجيش الباكستاني ودوائر الاستخبارات المشتركة أيضا بعض هذه الجماعات في التمرد في كشمير بعد عام 1989.
    The Secretary-General has described the Kashmir dispute as one of the oldest items on the United Nations agenda. UN لقد وصف اﻷمين العام النزاع في كشمير بأنه من أقدم البنود في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Pakistan wishes to seriously tackle the problems bedevilling peace and security in South Asia, especially the resolution of the Kashmir dispute. UN وتود باكستان أن تتصدى جديا للمشاكل التي تمس السلم والأمن في جنوب آسيا، لا سيما حسم النـزاع حول كشمير.
    We welcome your recent statement urging restraint and calling for a political solution of the Kashmir dispute. UN إننا نرحب ببيانكم اﻷخير الذي يحث على ضبط النفس ويدعو إلى حل سلمي للنزاع حول كشمير.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    110. On 28 March 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of India concerning the alleged abduction of Jalil Andrabi, a lawyer, human rights activist and Chairman of the Kashmir Commission of Jurists, by government soldiers of the “Rashtriya Rifles”. UN ٠١١- أحال المقرر الخاص بتاريخ ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى حكومة الهند بشأن ادعاء يفيد بأن جليل أندرابي، المحامي الذي ينشط في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان ورئيس لجنة الحقوقيين الكشميرية قد اختطفه جنود " بنادق راشتريا " )Rashtriya Rifles( التابعين للحكومة.
    53. Those Security Council resolutions were the only agreed basis for a solution of the Kashmir dispute but they had never been followed up by any plan to resolve the matter. UN ٥٣ - إن قرارات مجلس اﻷمن تشكل اﻷساس الوحيد للاتفاق على حل النزاع المتعلق بكشمير. ولكن هذه القرارات لم تتبعها في أي وقت من اﻷوقات خطة لتسوية المسألة.
    Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. UN ومرة أخرى أوجه الدعوة للهند من هذا المنبر للانضمام إلى باكستان في حوار متصل لتسوية النزاع في كشمير.
    In that respect, more effective efforts must be made to peacefully resolve the Kashmir conflict and many other frozen disputes, which I will not enumerate here. UN وفي هذا الصدد، يجب بذل جهود أكثر فعالية لحل الصراع في كشمير والنزاعات المجمّدة الكثيرة الأخرى، التي لن أعددها هنا.
    Pakistan has consistently vowed to seek a peaceful settlement of the Kashmir dispute. UN وتتعهد باكستان بشدة بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في كشمير.
    Although the proposal was not accepted, we have, since 2004, pursued a composite dialogue with India, which includes addressing the Kashmir dispute and peace and security. UN ورغم أن الاقتراح لم يلق قبولا، شرعنا منذ عام 2004 في إقامة حوار مع الهند يشمل معالجة النزاع في كشمير والسلم والأمن.
    We would also like to welcome the appointment by the Secretary-General of a special representative for the Kashmir dispute. UN ونود أيضا أن نرحب بتعيين الأمين العام لممثل خاص معني بتسوية النزاع في كشمير.
    A resolution of the Kashmir situation is required to avoid the danger of a conflict. UN إن حسم الحالة في كشمير مطلوب لتجنب خطر وقوع صراع.
    We hope that the ongoing composite dialogue between Pakistan and India will lead to a resolution of the Kashmir dispute and usher in lasting peace in South Asia. UN ونأمل أن يفضي الحوار الجاري بين باكستان والهند إلى حل الخلاف حول كشمير وإحلال سلام دائم في جنوب آسيا.
    In South Asia, the Kashmir dispute is yet to be resolved. UN أما في جنوب آسيا فلا يزال النزاع حول كشمير ينتظر الحل.
    Pakistan was firmly committed to a peaceful resolution of the Kashmir dispute, one which was just and acceptable to India, Pakistan and the Kashmiri people. UN إن باكستان عاقدة العزم على التوصل إلى تسوية سلمية للخلاف حول كشمير من خلال حل عادل ومقبول من الهند وباكستان وشعب كشمير.
    A solution of the Kashmir dispute will also enhance the prospects of conventional arms control and non-proliferation in South Asia. UN كما أن حل النزاع حول كشمير سيعزز آفاق تحديد اﻷسلحة التقليدية وعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    the Kashmir dispute will be resolved only when the people of Kashmir are allowed freely to determine their own destiny. UN والنزاع حول كشمير لن يحل إلا إذا سمح لشعب كشمير بأن يقرر مصيره بحرية.
    We would like, in particular, to facilitate the search for a lasting solution to the Kashmir dispute. UN ونود، بصفة خاصة، أن نيسر البحث عن حل دائم للنزاع حول كشمير.
    Pakistan of course realizes that the process of seeking a solution to the Kashmir dispute will be painstaking. UN وتدرك باكستان بالطبع أن عملية السعي إلى إيجاد حل للنزاع على كشمير ستكون مضنية.
    The President of Pakistan has advanced several proposals to address the Kashmir dispute. UN وقد تقدم رئيس باكستان باقتراحات عدة لتسوية النزاع على كشمير.
    7. Notes with satisfaction the resumption of new road and rail links including Nankana Sahib-Amritsar Bus Service and Rail link between Khokhrapar-Monabao and encourages the two countries to build on the momentum generated, after the October 2005 earthquake, across both sides of the Line of Control for mutual interaction and assistance to resolve the Kashmir issue. UN 7 - يلاحظ بارتياح استئناف خطوط الطرق والسكك الحديدية الجديدة، بما في ذلك خدمة النقل بالحافلة بين ننكانا جامبو وأمريستار، وخط السكة الحديد الرابط بين خوخربار وموناباو؛ ويشجع البلدين على أن يبنيا على الزخم الذي تم توليده بعد زلزال تشرين الأول/أكتوبر 2005 على امتداد جانبي خط الرقابة من أجل التفاعل والمساعدة المتبادلة لتسوية المسألة الكشميرية.
    After five years of brutal repression India, which had been caught in a quagmire, must finally admit - and the sooner the better - that the Kashmir dispute could not be resolved through the use of force. UN وفي أعقاب ٥ سنوات من القمع الوحشي العنيف يتعين على الهند اﻵن إزاء هذه المشكلة المعقدة الاعتراف في أقرب وقت ممكن بأن النزاع المتعلق بكشمير لا يمكن أن يحل بالقوة.
    We also are firmly committed to resolving all disputes with India peacefully, including the Kashmir dispute. UN كما أننا ملتزمون بشكل صارم بتسوية جميع النزاعات مع الهند بالوسائل السلمية، بما في ذلك النزاع بشأن كشمير.
    Third, Pakistan believed that sincere and constructive negotiations should be started in order to bring an early settlement to the Kashmir dispute. UN ثالثا إن باكستان ترى وجوب البدء في مفاوضات صادقة وبناءه لتسوية النزاع في كشمير في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus