"the lack of cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم تعاون
        
    • عدم التعاون
        
    • لعدم تعاون
        
    • الافتقار إلى التعاون
        
    • انعدام التعاون
        
    • وعدم تعاون
        
    • نقص التعاون
        
    • بعدم تعاون
        
    • ونقص التعاون
        
    • بالافتقار إلى التعاون
        
    • لانعدام تعاون
        
    • قلة تعاون
        
    • عدم وجود تعاون
        
    • والافتقار إلى التعاون
        
    • وعدم التعاون
        
    the lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol. UN ومن شأن عدم تعاون الدولة الطرف أن يحول دون اللجنة والقيام بوظائفها بموجب البروتوكول الاختياري على نحو كامل.
    the lack of cooperation with UNMEE by the Eritrean authorities, has produced conditions on the ground which prevent UMEE implementing its mandate satisfactorily. UN وقد أدى عدم تعاون السلطات الإريترية مع البعثة إلى نشوء ظروف سادت في الميدان تحول دون تنفيذ البعثة لولايتها بشكل مرضٍ.
    He again highlighted the lack of cooperation by the Government of the Sudan and the lack of national proceedings against those responsible for the crimes committed. UN وسلّط المدّعي العام الضوء مجدّدا على عدم تعاون حكومة السودان وعلى عدم اتخاذ أي إجراءات على الصعيد الوطني ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة.
    However, the major challenge has been the lack of cooperation from the States where fugitives are suspected to be at large. UN ولكن العقبة الرئيسية تمثلت في عدم التعاون من جانب الدول التي يشتبه أن الفارين طلقاء فيها.
    Due to the lack of cooperation from the Israeli Government, the Mission was unable to meet members of the Palestinian Authority in the West Bank. UN ونظرا لعدم تعاون الحكومة الإسرائيلية، لم يكن بمقدور البعثة الالتقاء بأعضاء السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    The countries of destination frequently complained to the Special Rapporteur about the lack of cooperation from the consulates of the countries of origin. UN وكثيرا ما تشكو بلدان المقصد إلى المقرر الخاص من الافتقار إلى التعاون من جانب قنصليات بلدان المنشأ.
    The Committee deeply regrets the lack of cooperation from the Government of Israel. UN وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل.
    Due to the lack of cooperation from the Israeli Government, the Mission was unable to meet members of the Palestinian Authority in the West Bank. UN وبالنظر إلى عدم تعاون الحكومة الإسرائيلية، لم تتمكن البعثة من الالتقاء بأعضاء السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Due to the lack of cooperation from the Israeli Government, the Mission was unable to meet members of the Palestinian Authority in the West Bank. UN وبالنظر إلى عدم تعاون الحكومة الإسرائيلية، لم تتمكن البعثة من الالتقاء بأعضاء السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    The Prosecutor General has initiated the work of the commission of inquiry, although he has deplored the lack of cooperation from some districts. UN وعمد المدعي العام إلى بدء عمل لجنة التحقيق، ولكنه أعرب عن استيائه من عدم تعاون بعض المناطق.
    There are also negative developments in two areas: the lack of cooperation of the Sudan, and the continuation of crimes. UN ولكن حدثت أيضا تطورات سلبية في مجالين: عدم تعاون السودان واستمرار الجرائم.
    It noted with concern the lack of cooperation from the State party, which had not submitted any observations on admissibility. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، التي لم تقدم أي ملاحظات بشأن المقبولية.
    However, the lack of cooperation on the part of the Bosnian Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia is discouraging in this respect. UN إلا أن عدم تعاون صرب البوسنة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يبعث على التشجيع فــي هــذا المضمــار.
    The Committee was appalled by the lack of cooperation on the part of Israel and regretted the fact that the events in Jenin could not be thoroughly investigated. UN وهال اللجنة عدم التعاون الذي أبدته إسرائيل وأسفت لعدم التمكّن من إجراء تحقيق شامل في أحداث جنين.
    We are concerned that the lack of cooperation could prevent the Tribunal from meeting its 2008 deadline. UN وإننا نشعر بالقلق لأن عدم التعاون قد يمنع المحكمة من الوفاء بالموعد النهائي المحدد في عام 2008.
    He expressed regret at the lack of cooperation on the part of the administering Power in seeking to achieve those goals. UN وأعرب عن أسفه لعدم تعاون الدولة القائمة باﻹدارة على السعي لتحقيق تلك اﻷهداف.
    The programme addresses the lack of cooperation among institutions dealing with domestic violence, the low level of capacity among the main stakeholders, the gaps in the referral system and the lack of the infrastructure required to support victims. UN ويعالج البرنامج الافتقار إلى التعاون بين المؤسسات المعنية بالعنف المنزلي، وضعف قدرات الأطراف المعنية الرئيسية، والفجوات في نظام الإحالة، وعدم توفر البنية التحتية اللازمة لدعم الضحايا.
    the lack of cooperation is seen by the judges as perhaps the single most important obstacle to the effective functioning of the Tribunal. UN ويرى القضاة أن انعدام التعاون قد يكون أهم عقبة منفردة تحول دون أداء المحكمة لعملها بفعالية.
    It deplores that the continuation of the hostilities and the lack of cooperation by the parties have prevented the full deployment of MONUC. UN ويعرب عن أسفه لأن استمرار الأعمال القتالية وعدم تعاون الأطراف يحولان دون تحقيق الانتشار الكامل للبعثة.
    the lack of cooperation by the health insurance system affects both patients and the further development of the private health-care sector. UN ويؤثر نقص التعاون من جانب نظام التأمين الصحي على المرضى وعلى مواصلة التنمية في قطاع الرعاية الصحية الخاص على السواء.
    That public statement had not dealt with the lack of cooperation of a State, but with a continuous refusal to implement the Committee's recommendations. UN وقال إن ذلك البيان العلني لم يتعلق بعدم تعاون الدولة، ولكن باستمرار رفضها تنفيذ توصيات اللجنة.
    Porous borders, vast peripheral areas to control with limited capacities, the existence of illegal trafficking networks and the lack of cooperation on cross-border issues are just some of the obstacles to the enforcement of the arms embargo. UN ثم إن الحدود المتخلخلة، والمناطق المحيطية الشاسعة التي يتعين مراقبتها بقدرات محدودة، ووجود شبكات للاتجّار غير المشروع، ونقص التعاون على المسائل المتعلقة بعبور الحدود، ما هي إلاّ مجرد عيّنة للعوائق التي تحول دون إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة.
    It is our hope that the problems pertaining to the lack of cooperation between the Registry and the Office of the Prosecutor, as well as the lack of a proper infrastructure for the offices in Arusha and Kigali, will be effectively addressed. UN ويحدونا اﻷمل في أن تعالج بشكل فعال المشاكل المتصلة بالافتقار إلى التعاون بين قلم المحكمة ومكتب المدعي العام، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الملائمة في كل من مكتبي أروشيا وكيغالي.
    Option C proposed a reduction in the United Nations presence, which, in view of the lack of cooperation of the other party, would be limited to monitoring the cease-fire. UN ويقترح الخيار )جيم( تقليص وجود اﻷمم المتحدة ليقتصر على رصد وقف إطلاق النار نظرا لانعدام تعاون الطرف اﻵخر.
    Chile noted the admission of the authorities of Antigua and Barbuda with regard to the impossibility of complying with the national report's guidelines due to the lack of cooperation of public officers and was confident that a solution was on the way. UN وأحاطت علماً باعتراف سلطات أنتيغوا وبربودا باستحالة التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية بسبب قلة تعاون موظفي الدولة، وبأنها واثقة من التوصل إلى حل.
    Often the problem is the lack of cooperation and coordination across national agencies within countries. UN وكثيراً ما تكون المشكلة هي عدم وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات الوطنية داخل البلدان.
    Participants highlighted the lack of financial and technical resources as well as institutional capacity, the lack of cooperation between ministries and the absence of, or limited support shown to, a national focal point for Article 6 as the major barriers to the implementation of the amended New Delhi work programme. UN وأشار المشاركون إلى أن عدم توافر الموارد التقنية والمالية فضلاً عن القدرات المؤسسية، والافتقار إلى التعاون بين الوزارات، وعدم وجود منسق وطني معني بالمادة 6 أو عدم تقديم الدعم المناسب للمنسق الوطني، ويمثل كل ذلك عوائق رئيسية أمام تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    It expressed concern about the fate of prisoners secretly detained during the 2008 border conflict with Djibouti, and the lack of cooperation with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea. UN وأعربت عن قلقها على مصير السجناء المحتجزين سراً خلال النزاع الحدودي مع جيبوتي عام 2008، وعدم التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus