"the lack of independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم استقلال
        
    • عدم استقلالية
        
    • وعدم استقلال
        
    • لعدم استقلال
        
    • انعدام استقلال
        
    • القدر القليل من الاستقلالية
        
    • إلى القصور في استقلالية
        
    • نقص الاستقلالية
        
    • وعدم استقلالية
        
    • التي تفيد بعدم استقلال
        
    • بعدم استقلالية
        
    • عدم وجود استقلال
        
    • انعدام استقلالية
        
    It recalled concerns about the lack of independence of the judiciary and requested further information, especially regarding constitutional reform. UN وأشارت إلى وجود شواغل بشأن عدم استقلال السلطة القضائية وطلبت مزيدا من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاح الدستوري.
    There are various ways in which the lack of independence of the judiciary has been demonstrated this year. UN وحدثت وقائع عديدة هذا العام تبين عدم استقلال السلطة القضائية.
    Canada also made reference to the lack of independence of the judiciary and corruption within the judiciary system, as reflected by the deplorable conditions in the prisons. UN وأشارت كذلك إلى عدم استقلال القضاء، والفساد في النظام القضائي، والأوضاع المزرية في السجون.
    The Committee further expresses its concern at the lack of independence of the Bar Association, the limits on its size and the qualifications for these limits. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية نقابة المحامين والقيود المفروضة على حجمها ومواصفات هذه القيود.
    the lack of independence of the judiciary and weak rule of law are also preconditions for this pattern. UN ثم إن عدم استقلالية القضاء وضعف سيادة القانون شرطان ملازمان لهذا النمط.
    It highlighted the militarization of the police and public service and the lack of independence of the judiciary and lawyers. UN وشددت على إضفاء طابع عسكري على الشرطة والوظيفة العامة وعدم استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    The Committee remained concerned at the lack of independence of the Advisory Board for Human Rights and Ombudsman's Board. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومجلس أمين المظالم.
    This is all the more important because the lack of independence particularly affects the military judicial system, which remains dependent on the military hierarchy; UN وهذا أمر هام للغاية لأن عدم استقلال القضاء يطال بوجه خاص القضاء العسكري، الذي يظل خاضعا للتسلسل القيادي العسكري؛
    The Council of State then notes that no specific evidence demonstrating the lack of independence of the College has been put forward. UN ولم يقدم صاحب البلاغ، حسبما ذكر مجلس الدولة، دليلا ملموسا على عدم استقلال هذا الفريق.
    It also expressed concern over the lack of independence in the judiciary and mentioned an individual case. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم استقلال السلطة القضائية مشيرة إلى حالة فردية.
    the lack of independence of the legal profession and doubts about the openness and fairness of trial procedures remain concerns of the Committee. UN ان عدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات ما زالت تثير قلق اللجنة.
    In addition, there is the problem of the lack of independence of the courts, in particular the lower courts. UN يضاف إلى ذلك مشكلة عدم استقلالية المحاكم، لا سيما محاكم الدرجة الأولى.
    In addition, there is the problem of the lack of independence of the courts, in particular the lower courts. UN يضاف إلى ذلك مشكلة عدم استقلالية المحاكم، لا سيما محاكم الدرجة الأولى.
    It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. UN وشجعت كوستاريكا أذربيجان على مواصلة الإصلاح من أجل مكافحة عدم استقلالية الجهاز القضائي وإمكانية تأثره بالضغط السياسي.
    36. CAT was concerned by the lack of independence of the courts. UN 36- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلالية المحاكم.
    It remains concerned, however, about reports indicating the lack of independence, in practice, of the Commission. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى عدم استقلالية اللجنة في الممارسة العملية.
    Challenges relate primarily to the weakness of Haiti's rule-of-law institutions, the lack of independence of the judiciary and the deficiencies of the correctional system. UN وتتعلق التحديات أساسا بضعف مؤسسات سيادة القانون في هايتي، وعدم استقلال القضاء، وأوجه القصور التي تشوب نظام السجون.
    In addition, victims of land confiscations are not encouraged to lodge complaints by fears of reprisals and knowledge of the lack of independence of the judiciary. UN وعلاوة على ذلك، لا يجد ضحايا المصادرة وسيلة لتقديم شكاوى خوفا من عمليات الانتقام وإدراكا منهم لعدم استقلال القضاء.
    The European Court had ruled that it was not appropriate because the civilian would have concerns about the lack of independence of the military judge. UN وقضت المحكمة الأوروبية بأن هذا الأمر غير مناسب لأن المدني يساوره القلق من انعدام استقلال القاضي العسكري.
    525. The Committee expresses its concern about the lack of independence of the Office of the Federation Ombudsman of Bosnia and Herzegovina, which is headed by political appointees representing the three constituent peoples of the State party and which does not have a common human rights approach for the State party. UN 525- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القدر القليل من الاستقلالية المتاحة لمكتب أمين المظالم في اتحاد البوسنة والهرسك الذي يترأسه أشخاص معينون سياسياً يمثلون الشعوب الثلاثة التي تتكون منها الدولة الطرف والذي ليس له نهج موحد فيما يخص حقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    3.11 The complainant also invokes the lack of independence of the competent judicial authorities, which makes remedies ineffective, with no real prospects of success. UN 3-11 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى القصور في استقلالية الهيئات القضائية المختصة، وهو ما يجعل سبل الانتصاف عديمة الفعالية ولا توحي بأنها تنطوي على أي احتمال حقيقي لأن تحقق الغاية منها.
    The two-week public hearings of the coroner's inquest cannot satisfy the requirement of public scrutiny, nor can it ameliorate the lack of independence or inadequacy of the initial police investigation. UN ولا يمكن أن تكون الجلسات العامة للتحقيق الذي أجراه محقق الوفيات، والتي استمرت لأسبوعين، مستوفية لشرط الرقابة العامة، ولا يمكنها إصلاح نقص الاستقلالية أو عدم الكفاية في التحقيق الشرطي الأولي.
    It was concerned about arbitrary arrests and detention, long-term detentions without trial, credible allegations of inhuman and degrading treatment in prisons, and the lack of independence of the judiciary. UN وأعربت عن القلق إزاء عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين، وفترات الاحتجاز المطولة دون محاكمة، والمزاعم الموثوقة بشأن المعاملة اللاإنسانية والمهينة داخل السجون، وعدم استقلالية الجهاز القضائي.
    It is also concerned at reports on the lack of independence and the insufficiency of human and financial resources of the Office of the Ombudsman. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال مكتب أمين المظالم ونقص موارده البشرية والمالية.
    The complainant also notes the lack of independence of the judicial system and the bodies set up to monitor application of the law. UN ويُذكر صاحب الشكوى من جهة أخرى بعدم استقلالية الجهاز القضائي والأجهزة المنشأة من أجل مراقبة تطبيق القوانين.
    The Special Rapporteur regrets to observe that the lack of independence of the judiciary has provided the " legal " basis for abuses of power, arbitrary decision-making, and exonerating those responsible for serious human rights violations. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف شديد أن عدم وجود استقلال في سلك القضاء قد قدّم الأساس " القانوني " لإساءة استعمال السلطة، واتخاذ القرارات التعسفية، وتبرئة ساحة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة.
    However, it is concerned by the lack of independence of the courts. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء انعدام استقلالية القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus