"the last sentence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجملة الأخيرة
        
    • بالجملة الأخيرة
        
    • العبارة الأخيرة
        
    • للجملة الأخيرة
        
    • آخر جملة
        
    • والجملة الأخيرة
        
    • الجملة الواردة
        
    • نص الجملة اﻷخيرة من
        
    • تحذف الجملة اﻷخيرة
        
    • يكون نص الجملة اﻷخيرة
        
    • الجملة اﻷخيرة بما
        
    • يستعاض عن الجملة اﻷخيرة من
        
    • الجملة قبل الأخيرة
        
    • تلك الجملة
        
    the last sentence of paragraph 3 could be misleading. UN وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة.
    the last sentence should read Discussions are under way for the convening of the Post-Forum Summit in South Africa. UN يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: وتجرى مباحثات لعقد مؤتمر القمة لما بعد المنتدى في جنوب أفريقيا
    Replace the last sentence of paragraph 1 with the following: UN يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي:
    At the end of the last sentence in the subparagraph insert UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    In paragraph 2, the last sentence might need further clarification with regard to the scope of draft principle 3. UN وفي الفقرة 2، قد تكون الجملة الأخيرة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن نطاق مشروع المبدأ 3.
    the last sentence should be altered to reflect the persistency of endosulfan under acidic conditions. UN وينبغي تعديل الجملة الأخيرة لبيان مقاومة الإندوسلفان للتحلل في الظروف الحمضية.
    the last sentence should read At the United Nations Office in Nairobi, 100 per cent of the requests for interpretation for regional and other major groups of Member States were met. UN تصبح الجملة الأخيرة كما يلي: وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تم تلبية 100 في المائة من طلبات الترجمة الشفوية بالنسبة للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء.
    the last sentence of this paragraph would be better positioned within paragraph 41. UN كذلك ستكون الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في موضع أفضل إذا أُدرجت في الفقرة 41.
    It is difficult to determine how the last sentence clarifies or assists in the joinder process outlined earlier in that subparagraph. UN ومن العسير تحديد كيف توضّح الجملة الأخيرة أو تساعد عملية الضمّ الموصوفة قبل ذلك في هذه الفقرة الفرعية.
    Draft article 23: Many discussions have taken place concerning clear construction of the last sentence of paragraph 1. UN مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
    Draft article 28: the last sentence of paragraph 3 provides that a witness who is a party to the arbitration shall not be asked to retire. UN مشروع المادة 28: تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 3 على أنه لا يجوز طلب مغادرة الشاهد الذي هو طرف في التحكيم.
    the last sentence in square brackets is to be deleted. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    He was happy to merge paragraphs 23 and 24, provided that the last sentence of paragraph 24 was deleted. UN وأضاف أنه يوافق على ضم الفقرتين 23 و24، شرط أن تحذف مع ذلك الجملة الأخيرة من الفقرة 24.
    He had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. UN وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك.
    104. Mr. Amor requested clarification as to what was meant by the word " vigorous " in the last sentence of paragraph 14. UN 104 - السيد أمور: طلب توضيحات بشأن ما تعنيه كلمة " vigorous " التي ترد في الجملة الأخيرة من الفقرة 14.
    The reference in the last sentence to general comment No. 27 should be retained. UN وينبغي الإبقاء في الجملة الأخيرة على الإشارة إلى التعليق العام رقم 27.
    the last sentence was drawn from general comment No. 27, which contained an identical phrase concerning freedom of movement. UN واستقيت الجملة الأخيرة من التعليق العام رقم 27 الذي يتضمن عبارة مماثلة فيما يتعلق بحرية التنقل.
    He added that the last sentence should be deleted, because it contained a recommendation of a general nature that was not really founded in law. UN واستنسب أيضاً حذف الجملة الأخيرة التي تحتوي توصية عامة جداً تفتقر إلى أساس قانوني فعلي.
    In that position it would match the last sentence of paragraph 44, as amended by Sir Nigel. UN وهي في موضعها هذا تطابق الجملة الأخيرة من الفقرة 44 بالصيغة التي عدّلها بها السير نايجل.
    The first comment concerns the last sentence of paragraph 10 of the annex. UN التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق.
    Similarly, paragraph 25 could be redrafted to follow up on its reference to the Convention by adding to the last sentence: UN وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة:
    However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. UN بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق.
    Just read me back the last sentence of the telegram, please. Open Subtitles فقط أقرأ لي آخر جملة من تلك البرقية من فضلك
    the last sentence acted as a filter through which all forms of expression must pass. UN والجملة الأخيرة هي بمثابة جهاز غربلة تمر فيه جميع أشكال التعبير.
    3.5.3.2.4 In the last sentence after the sub-paragraphs: UN 3-5-3-2-4 في الجملة الواردة بعد الفقرات الفرعية:
    Also in section IV, operative paragraph 17, the last sentence should read: UN ثانيا، في الجزء الرابع أيضا، الفقرة ١٧ من المنطوق، يجب أن يكون نص الجملة اﻷخيرة من الفقرة كاﻵتي:
    SP235 Delete the last sentence. UN الحكم الخاص ٥٣٢ تحذف الجملة اﻷخيرة.
    (c) Redraft the last sentence in accordance with the last sentence in paragraph 1 of the Programme of Action. UN )ج( تعاد صياغة الجملة اﻷخيرة بما يتفق ونص الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من برنامج عمل فيينا.
    the last sentence should read: UN يستعاض عن الجملة اﻷخيرة من الفقرة بما يلي:
    Mr. KÄLIN said that he had included the last sentence in the light of the penultimate sentence. UN 81- السيد كالين قال إنه قد أدرج الجملة الأخيرة في ضوء الجملة قبل الأخيرة.
    In view of the fact that the 2010 Rules refrained from providing criteria for determining such circumstances, it was agreed to delete the last sentence of paragraph 53. UN ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus