"the latest developments in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • آخر التطورات في
        
    • التطورات الأخيرة في
        
    • أحدث التطورات في
        
    • آخر تطورات الحالة في
        
    • على علم بأحدث التطورات في
        
    • آخر التطورات فيما يتعلق
        
    • آخر المستجدات على صعيد
        
    • آخر المستجدات في
        
    • آخر تطورات الحالة فيما يتعلق
        
    • بآخر التطورات في الأراضي
        
    • بآخر المستجدات في
        
    The Secretariat continued to provide regular informal briefings to the Council on the latest developments in the Middle East. UN وواصلت الأمانة العامة تقديم إحاطات إعلامية غير رسمية منتظمة لمجلس الأمن بشأن آخر التطورات في الشرق الأوسط.
    Briefing and discussion on the latest developments in the launching of the disarmament, demobilization and reintegration programme, and preparations for the upcoming elections UN إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة
    the latest developments in the Middle East peace process provide a reason for cautious optimism. UN إن التطورات الأخيرة في عملية السلام في الشرق الأوسط مدعاة للتفاؤل الحذر.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is deeply concerned with the latest developments in the Gali District of Abkhazia, Georgia. UN تشعر وزارة خارجية جورجيا بقلق شديد إزاء التطورات الأخيرة في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا.
    One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. UN ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع.
    The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Angola on the latest developments in the situation in Angola. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل اﻷمين العام في أنغولا بشأن آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly recommendations on language training to be included in the programme budget proposals for the biennium 1996-1997, for the purpose of keeping interpreters and translators current with the latest developments in the six official languages of the United Nations. UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة توصيات بشأن التدريب اللغوي المراد إدراجه في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بغرض إبقاء المترجمين الشفويين والتحريريين على علم بأحدث التطورات في اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    Those decisions were based on more than 10 years' experience and reflected the latest developments in the concept of victim assistance. UN وهذه القرارات تستند إلى أكثر من 10 سنوات من الخبرة وتعكس آخر التطورات في مفهوم مساعدة الضحايا.
    The Under-Secretary-General briefed the Council highlighting the latest developments in the crisis in the Gaza Strip. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس أبرز فيها آخر التطورات في الأزمة السائدة في قطاع غزة.
    I wish to draw your attention to the latest developments in the continuing campaign of Palestinian terrorism directed against the State of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر التطورات في حملة الإرهاب الفلسطيني المتواصلة الموجهة ضد دولة إسرائيل.
    These attacks represent the latest developments in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of the State of Israel. UN وتمثل تلك الاعتداءات آخر التطورات في حملة الإرهاب الفلسطينية المستمرة الموجهة ضد مواطني دولة إسرائيل.
    Members of the Security Council were briefed by the Secretariat on the latest developments in the Central African Republic. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We note with optimism the latest developments in the process of settlement in Somalia. UN ونحن نشير مع التفاؤل إلى آخر التطورات في عملية التسوية في الصومال.
    We are following with keen interest the latest developments in the Middle East. UN ونحن نتابع باهتمام كبير التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط.
    the latest developments in the occupied Palestinian territories are well known to all. UN إن التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا تخفى على أحد.
    My delegation has taken note with concern of the latest developments in the region, specifically the outbreak of violence between the two sides on 4 March 2008. UN لاحظ وفد بلدي مع القلق التطورات الأخيرة في الإقليم، وتحديدا نشوب العنف بين الطرفين في 4 آذار/مارس.
    The redesigned United Nations News Centre was an excellent source of news on the latest developments in the system and also a gateway to a wide array of links to news resources. UN وأصبح مركز الأمم المتحدة للأنباء بعد إعادة تصميمه مصدرا ممتازا للأنباء عن أحدث التطورات في المنظومة، وكذلك مُدخلا إلى مصفوفة واسعة النطاق من الوصلات المؤدية إلى موارد إخبارية عديدة.
    The Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, briefed on the latest developments in the relations between the two countries. UN وقدم المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، هايلي منكيريوس، إحاطة بشأن أحدث التطورات في العلاقات بين البلدين.
    The members of the Council also received a briefing by the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Angola on the latest developments in the country. UN كما استمع أعضــاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا عن آخر تطورات الحالة في البلد.
    6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly recommendations on language training to be included in the programme budget proposals for the biennium 1996-1997, for the purpose of keeping interpreters and translators current with the latest developments in the six official languages of the United Nations. UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة توصيات بشأن التدريب اللغوي المراد إدراجه في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بغرض إبقاء المترجمين الشفويين والتحريريين على علم بأحدث التطورات في اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    Through the introductory presentations, participants were familiarized with the latest developments in the GEOSS of GEO. UN واطلع المشاركون من خلال العروض الاستهلالية على آخر التطورات فيما يتعلق بالمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) التي استحدثها الفريق المختص برصد الأرض.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the latest developments in the United Nations UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن آخر المستجدات على صعيد الأمم المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الاتجـار بالأشخـاص،
    The present report is an update covering the latest developments in the area of procurement and contract management in peacekeeping operations. UN ويشكل هذا التقرير استكمالا يشمل آخر المستجدات في مجال إدارة عمليات الشراء والعقود في عمليات حفظ السلام.
    At the informal consultations of the whole held on 9 February 1998, the members of the Council received a briefing by the High Representative on the latest developments in the implementation of the Peace Agreement. UN وفي المشـاورات غيـر الرسمية الجامعة المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل السامي بشأن آخر تطورات الحالة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام.
    I would like to inform you about the latest developments in the occupied territories of Azerbaijan. UN أود أن أحيطكم علما بآخر التطورات في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    We also thank Mr. Jean Arnault, the Special Representative of the Secretary-General, for his update of the report with the latest developments in the electoral process in Afghanistan. UN ونشكر أيضا السيد جان آرنو الممثل الخاص للأمين العام، على استكماله التقرير بآخر المستجدات في العملية الانتخابية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus