"the law commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة القانونية
        
    • لجنة القانون
        
    • الهيئة القانونية
        
    • لجنة الشؤون القانونية
        
    • واللجنة القانونية
        
    • لجنة القوانين
        
    • ولجنة القانون
        
    • لجنة قوانين
        
    • للجنة القانونية
        
    the Law Commission was in the process of reviewing legislation. UN كما ذكر أن اللجنة القانونية حالياً بصدد مراجعة التشريعات.
    the Law Commission's recommendations were now with the Government, which would act upon them in the near future. UN وقد أرسلت توصيات اللجنة القانونية إلى الحكومـة التي ستتخـذ ما تتطلبه هـذه التوصيات من إجراءات في المستقبل القريب.
    Most submissions in this paper were similar to those made by other stakeholders and have been addressed by the Law Commission. UN ومعظم البيانات الواردة في هذه الورقة مشابهة لتلك المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين وتمت معالجتها من قبل اللجنة القانونية.
    There is therefore, need for the Law Commission to repeal this provision. UN وعليه فثمة حاجة إلى أن تقوم لجنة القانون بإلغاء هذا البند.
    The Attorney-General's Department, presented a preliminary draft of a proposed bill to the Law Commission of Sri Lanka in late 2006. UN وقدمت دائرة النيابة العامة في أواخر عام 2006 مشروعاً أولياً يتعلق باقتراح مشروع قانون على لجنة القانون في سري لانكا.
    the Law Commission has taken this issue on board and proposes that the age of majority be raised to eighteen years. UN وقد ناقشت اللجنة القانونية هذه المسألة واقترحت رفع سن الغالبية إلى ثمانية عشر عاماً.
    In developing the Gender equality statute, the Law Commission is introducing legislative and other interventions aimed at prohibiting all forms of discrimination against women and girls. UN وعند وضع النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين، قدمت اللجنة القانونية تدخلات تشريعية وتدخلات أخرى ترمي إلى حظر جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات.
    This initiative was done by the International Organization on Migration in collaboration with the Law Commission. UN وتولت هذه المبادرة المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع اللجنة القانونية.
    IOM has also pledged to support the trafficking legislation review programme to be undertaken by the Law Commission. UN وتعهدت المنظمة أيضاً بدعم برنامج مراجعة التشريعات المتعلقة بالاتجار التي ستضطلع بها اللجنة القانونية.
    265. The representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. UN 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية.
    265. The representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. UN 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية.
    the Law Commission was currently reviewing the position in regard to persons over that age. UN كما تقوم اللجنة القانونية حالياً بإعادة النظر في الوضع المتعلق بالذين تزيد أعمارهم عن ذلك السن.
    The Government was currently awaiting the recommendations of the Law Commission. UN وتنتظر الحكومة الآن توصيات اللجنة القانونية بهذا الصدد.
    Consultations were held with a number of stakeholders and the Law Commission began considering the proposals in early 2007. UN وعقدت مشاورات مع عدد من الجهات صاحبة المصلحة، وبدأت لجنة القانون النظر في المقترحات في أوائل عام 2007.
    the Law Commission's Report is currently being finalised. UN ويجري حالياً الانتهاء من تقرير لجنة القانون.
    the Law Commission of Jersey has published a consultation paper on charities which has addressed, which has addressed oversight arrangements. UN وقد نشرت لجنة القانون بجرسي ورقة تشـاور عن الهيئـات الخيريـة تناولـت الترتيبات الخاصة بالرقابة.
    The Associate Minister of Justice has asked the Law Commission to review the structure of the courts. UN وقد طلب مساعد وزير العدل إلى لجنة القانون أن تستعرض هيكل المحاكم.
    34. Harmonization between national and international law was an ongoing process, carried out mostly in the Law Commission. UN 34 - وقال إنه يجرى التنسيق بين القانون الوطني والقانون الدولي بشكل مستمر، وأن هذه العملية تقوم بها في الأغلب الهيئة القانونية.
    Response: The Government of Malawi has referred to the Law Commission for review of all legislation referred to above. UN الرد: أحالت حكومة ملاوي جميع التشريعات المشار إليها أعلاه إلى لجنة الشؤون القانونية لإعادة النظر فيها.
    the Law Commission of New Zealand was nearing completion of a two-year study on the reform of the use of alcohol in New Zealand. UN واللجنة القانونية لنيوزيلندا على وشك الانتهاء من دراسة استغرقت عامين بشأن إصلاح استعمال الخمور في نيوزيلندا.
    According to the Law Commission of Pakistan, 120 laws are discriminatory on the basis of gender, sex and religion. UN وتقول لجنة القوانين في باكستان إن هناك 120 قانونا تنطوي على تمييز على أساس الجنسانية والنوع والدين.
    These include the Human Rights Commission, The Ombudsman and the Law Commission. UN ويشمل ذلك لجنة حقوق الإنسان، وأمين المظالم، ولجنة القانون.
    The matter of differential ages had been referred to the Law Commission of India, which was undertaking a comprehensive review of the country's penal laws. UN وقد أحيلت مسألة تباين اﻷعمار إلى لجنة قوانين الهند، التي تقوم بمراجعة شاملة لقوانين العقوبات في البلد.
    This is the first time that a Secretary was appointed although the Law Commission was already established since Independence (1980). UN وهذه أول مرة يُعيّن فيها أمين للجنة القانونية مع أنها قائمة منذ الاستقلال (1980).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus