Details were also provided at that time, upon request, concerning the cost structure for the operation of the lease agreement. | UN | وقدمت إليها أيضا في ذلك الوقت، وبناء على طلبها، تفاصيل عن هيكل التكاليف المتعلق بترتيب عقد الإيجار هذا. |
Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the lease and the use of the land. | UN | ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو تحرر صك الملكية الأصلية من عقد الإيجار ومن استخدام الأرض. |
By the way, would you mind putting your name on the lease? | Open Subtitles | بالمناسبة ، هل تمانعي أن تضعي إسمك على عقد الإيجار ؟ |
According to the NLD, the landlord was illegally forced to annul the lease and to remove the signboard from the building. | UN | وأفادت العصبة بأن صاحب المحل قد أجبر بصورة غير شرعية على فسخ العقد وعلى إزالة اللافتات من على المبنى. |
That's gotta be the landlord. the lease is up. | Open Subtitles | حتمًا هذا مالك العمارة لقد انتهى عقد الإيجار. |
Where would we go, even if we could get the lease annulled? | Open Subtitles | إلى أين سنذهب ؛ حتى لو تمكنّا من إلغاء عقد الإيجار |
The total projected resource requirements for the Centre's operational costs for the period of the lease extension amount to $5,271,000. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات من الموارد المتوقعة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز لفترة تمديد عقد الإيجار 000 271 5 دولار. |
The Board confirmed that subleasing is an option according to the lease agreement. | UN | وأقر المجلس أن الإيجار من الباطن خيار بموجب عقد الإيجار. |
In the Panel’s view, the claim for rent paid from the date of the liberation of Kuwait to the expiry of the lease is also not compensable. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بالإيجار المدفوع من تاريخ تحرير الكويت وحتى تاريخ انتهاء سريان عقد الإيجار غير قابلة للتعويض. |
the lease initially covered a period of four years and was extended for another four years. | UN | وكان عقد الإيجار يغطي في البداية أربع سنوات، وتم تمديده لأربع سنوات أخرى. |
Kajima stated that it was unable to provide a copy of the lease agreement as this was left in Baghdad. | UN | وأفادت الشركة أنها غير قادرة على تقديم نسخة من عقد الإيجار لأنه تُرك في بغداد. |
Negotiations for the leasing of two floors of a new office building in Long Island City were under way; however, it was not known when the lease would be signed. | UN | والمفاوضات جارية بشأن استئجار طابقين في مبنى مكاتب جديد في لونغ آيلند سيتي؛ لكن تاريخ توقيع عقد الإيجار غير معروف. |
In the case of a lease, the insolvency representative can repudiate the lease for the future and return the property to the lessor. | UN | وفي حالة عقد الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن يفسخ عقد الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يعيد الممتلكات إلى المؤجر. |
Every year the lease had to be renewed and it was awarded to the highest bidder. | UN | وكان عليه تجديد عقد الإيجار سنوياً وكانت المزرعة تؤجَّر لمن يقدم أفضل عرض. |
Owing to a clause in the lease agreement, UNOPS was not allowed to sublease more than 25 per cent of space leased, unless prior consent was obtained from the landlord. | UN | ويتضمن عقد الإيجار شرطاً ينص على عدم السماح للمكتب بأن يؤجر من الباطن أكثر من 25 في المائة من الحيز المؤجر ما لم يحصل على موافقة المالك. |
All right, guys, you sign the lease and we'll pop the champagne. | Open Subtitles | .. حسناً ، يا رفاق .. وقّعوا العقد وسنشرب نحن الشمبانيا |
Is the lease for the US base... in Japan expiring? | Open Subtitles | هل عقد إيجار القاعدة الأمريكية في اليابان أنتهى ؟ |
The customer only makes monthly payments to the company, as agreed upon in the lease contract. | UN | ويكتفي العميل بتسديد مدفوعات شهرية للشركة، على نحو ما اتفق عليه في عقد التأجير. |
the lease payments on that car must be scary. | Open Subtitles | عقد الايجار لتلك السياره يجب ان يكون مخيفا. |
This expenditure related to the lease of military-type vehicles for use by the formed police unit during the period under review. | UN | وتتصل هذه النفقات باستئجار مركبات عسكرية لاستعمالات وحدة الشرطة المشكلة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
With a view to increasing barge deliveries, WFP successfully negotiated the lease of additional pushers from the Sudan River Transport Cooperation, bringing the total number of serviceable pushers to four. | UN | وتوخيا لزيادة الكميات المنقولة بالصنادق النهرية، تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من التفاوض بنجاح لاستئجار دافعات إضافية مـن هيئة النقل النهري السودانية ليبلغ مجمـوع الدافعـات العاملـة ٤ دافعــات. |
The same is the case with the lease Management Unit of the Engineering Section. | UN | وينطبق الشيء نفسه على وحدة إدارة الإيجارات التابعة للقسم الهندسي. |
Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim for the normal depreciation of the property. | UN | ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بشيء لقاء الاستهلاك العادي للممتلكات. |
The executive order lays down requirements for new buildings and refurbishment and requirements regarding the lease of buildings to be used as premises for public services. | UN | ويحدد الأمر التنفيذي الشروط الواجب توافرها في المباني الجديدة وأعمال التجديد والشروط المتعلقة بتأجير المباني لاستخدامها كمقار لتقديم الخدمات العامة. |
So this morning, very early, just after I signed the lease, | Open Subtitles | لذا هذا الصباح مبكراً بعد تسديدي للإيجار |
106. The total estimated cost for extra services not covered in the lease is $71,500. | UN | ١٠٦ - يبلغ مجموع التكاليف التقديرية للخدمات اﻹضافية غير المشمولة بعقد اﻹيجار ٥٠٠ ٧١ دولار. مرفق الاحتجاز |
The Panel has noted that, in common with a number of legal systems, such repairs may legally have been the responsibility of the landlord pursuant to the lease and/or Kuwaiti law. | UN | 68- ولاحظ الفريق أنه، على غرار ما يرد في عدد من النظم القانونية تكون أعمال الترميم هذه، من وجهة نظر قانونية، من مسؤولية المالك وفقاً لعقد الإيجار و/أو القانون الكويتي. |
So we went back to the amendment to the lease agreement. | Open Subtitles | لذا عُدنَا إلى التعديلِ إلى إتفاقيةِ الإيجارَ. |
I am locked out of my own apartment because my husband didn't bother put me on the lease. | Open Subtitles | أنا محجوزة خارج شقتي لأن زوجي لم يكلف نفسه لوضع عقد الأيجار |