"the lease" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد الإيجار
        
    • العقد
        
    • عقد إيجار
        
    • عقد التأجير
        
    • عقد الايجار
        
    • باستئجار
        
    • لاستئجار
        
    • الإيجارات
        
    • الإيجار على
        
    • بتأجير
        
    • للإيجار
        
    • بعقد اﻹيجار
        
    • لعقد الإيجار
        
    • الإيجارَ
        
    • عقد الأيجار
        
    Details were also provided at that time, upon request, concerning the cost structure for the operation of the lease agreement. UN وقدمت إليها أيضا في ذلك الوقت، وبناء على طلبها، تفاصيل عن هيكل التكاليف المتعلق بترتيب عقد الإيجار هذا.
    Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the lease and the use of the land. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو تحرر صك الملكية الأصلية من عقد الإيجار ومن استخدام الأرض.
    By the way, would you mind putting your name on the lease? Open Subtitles بالمناسبة ، هل تمانعي أن تضعي إسمك على عقد الإيجار ؟
    According to the NLD, the landlord was illegally forced to annul the lease and to remove the signboard from the building. UN وأفادت العصبة بأن صاحب المحل قد أجبر بصورة غير شرعية على فسخ العقد وعلى إزالة اللافتات من على المبنى.
    That's gotta be the landlord. the lease is up. Open Subtitles حتمًا هذا مالك العمارة لقد انتهى عقد الإيجار.
    Where would we go, even if we could get the lease annulled? Open Subtitles إلى أين سنذهب ؛ حتى لو تمكنّا من إلغاء عقد الإيجار
    The total projected resource requirements for the Centre's operational costs for the period of the lease extension amount to $5,271,000. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات من الموارد المتوقعة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز لفترة تمديد عقد الإيجار 000 271 5 دولار.
    The Board confirmed that subleasing is an option according to the lease agreement. UN وأقر المجلس أن الإيجار من الباطن خيار بموجب عقد الإيجار.
    In the Panel’s view, the claim for rent paid from the date of the liberation of Kuwait to the expiry of the lease is also not compensable. UN ويرى الفريق أن المطالبة بالإيجار المدفوع من تاريخ تحرير الكويت وحتى تاريخ انتهاء سريان عقد الإيجار غير قابلة للتعويض.
    the lease initially covered a period of four years and was extended for another four years. UN وكان عقد الإيجار يغطي في البداية أربع سنوات، وتم تمديده لأربع سنوات أخرى.
    Kajima stated that it was unable to provide a copy of the lease agreement as this was left in Baghdad. UN وأفادت الشركة أنها غير قادرة على تقديم نسخة من عقد الإيجار لأنه تُرك في بغداد.
    Negotiations for the leasing of two floors of a new office building in Long Island City were under way; however, it was not known when the lease would be signed. UN والمفاوضات جارية بشأن استئجار طابقين في مبنى مكاتب جديد في لونغ آيلند سيتي؛ لكن تاريخ توقيع عقد الإيجار غير معروف.
    In the case of a lease, the insolvency representative can repudiate the lease for the future and return the property to the lessor. UN وفي حالة عقد الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن يفسخ عقد الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يعيد الممتلكات إلى المؤجر.
    Every year the lease had to be renewed and it was awarded to the highest bidder. UN وكان عليه تجديد عقد الإيجار سنوياً وكانت المزرعة تؤجَّر لمن يقدم أفضل عرض.
    Owing to a clause in the lease agreement, UNOPS was not allowed to sublease more than 25 per cent of space leased, unless prior consent was obtained from the landlord. UN ويتضمن عقد الإيجار شرطاً ينص على عدم السماح للمكتب بأن يؤجر من الباطن أكثر من 25 في المائة من الحيز المؤجر ما لم يحصل على موافقة المالك.
    All right, guys, you sign the lease and we'll pop the champagne. Open Subtitles .. حسناً ، يا رفاق .. وقّعوا العقد وسنشرب نحن الشمبانيا
    Is the lease for the US base... in Japan expiring? Open Subtitles هل عقد إيجار القاعدة الأمريكية في اليابان أنتهى ؟
    The customer only makes monthly payments to the company, as agreed upon in the lease contract. UN ويكتفي العميل بتسديد مدفوعات شهرية للشركة، على نحو ما اتفق عليه في عقد التأجير.
    the lease payments on that car must be scary. Open Subtitles عقد الايجار لتلك السياره يجب ان يكون مخيفا.
    This expenditure related to the lease of military-type vehicles for use by the formed police unit during the period under review. UN وتتصل هذه النفقات باستئجار مركبات عسكرية لاستعمالات وحدة الشرطة المشكلة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    With a view to increasing barge deliveries, WFP successfully negotiated the lease of additional pushers from the Sudan River Transport Cooperation, bringing the total number of serviceable pushers to four. UN وتوخيا لزيادة الكميات المنقولة بالصنادق النهرية، تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من التفاوض بنجاح لاستئجار دافعات إضافية مـن هيئة النقل النهري السودانية ليبلغ مجمـوع الدافعـات العاملـة ٤ دافعــات.
    The same is the case with the lease Management Unit of the Engineering Section. UN وينطبق الشيء نفسه على وحدة إدارة الإيجارات التابعة للقسم الهندسي.
    Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim for the normal depreciation of the property. UN ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بشيء لقاء الاستهلاك العادي للممتلكات.
    The executive order lays down requirements for new buildings and refurbishment and requirements regarding the lease of buildings to be used as premises for public services. UN ويحدد الأمر التنفيذي الشروط الواجب توافرها في المباني الجديدة وأعمال التجديد والشروط المتعلقة بتأجير المباني لاستخدامها كمقار لتقديم الخدمات العامة.
    So this morning, very early, just after I signed the lease, Open Subtitles لذا هذا الصباح مبكراً بعد تسديدي للإيجار
    106. The total estimated cost for extra services not covered in the lease is $71,500. UN ١٠٦ - يبلغ مجموع التكاليف التقديرية للخدمات اﻹضافية غير المشمولة بعقد اﻹيجار ٥٠٠ ٧١ دولار. مرفق الاحتجاز
    The Panel has noted that, in common with a number of legal systems, such repairs may legally have been the responsibility of the landlord pursuant to the lease and/or Kuwaiti law. UN 68- ولاحظ الفريق أنه، على غرار ما يرد في عدد من النظم القانونية تكون أعمال الترميم هذه، من وجهة نظر قانونية، من مسؤولية المالك وفقاً لعقد الإيجار و/أو القانون الكويتي.
    So we went back to the amendment to the lease agreement. Open Subtitles لذا عُدنَا إلى التعديلِ إلى إتفاقيةِ الإيجارَ.
    I am locked out of my own apartment because my husband didn't bother put me on the lease. Open Subtitles أنا محجوزة خارج شقتي لأن زوجي لم يكلف نفسه لوضع عقد الأيجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus