Fitting in is the least we can do for future generations. | UN | والتكيف هو أقل ما يمكننا عمله من أجل الأجيال المقبلة. |
the least we can do is to extend our hospitality. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو أن نقوم بواجب الضيافة |
the least we can do is buy their firewater | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو شراء المشروبات الكحولية |
Be that as it may, the least we can do... | Open Subtitles | يَكُونُ الذي قَدْ كان، أقلّ ما يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ |
It's the least we could do, Ms. Reynolds. | Open Subtitles | هي أقلّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ، الآنسة. رينولدز. |
the least we can do is give them the courtesy. Of executing them standing up. | Open Subtitles | اقل ما يمكنا فعله مجاملتهم بإعدامهم واقفين |
the least we can do is make each one of these - look as lovely as possible. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا القيام به هو جعل كل واحدة منها تبدو جميلة بأكبر قدر ممكن |
You've been there for us, so it's the least we could do. | Open Subtitles | لقد كنتِ موجودة من أجلنا لذا هذا أقل ما يمكننا فعله |
We decided since Bree's in the hot seat, the least we could do is pay her legal fees. | Open Subtitles | قررنا بما أن بري في موقف صعب أقل ما يمكننا فعله هو ان ندفع أجور محاميها |
the least we can do is I.D. that license plate. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو تحديد أرقام السياره هذه |
As I said yesterday, it is the least we can do for our brothers and sisters who are living in a veritable inferno in Gaza. | UN | وكما قلت البارحة، هذا هو أقل ما يمكن أن نفعله لأخوتنا وأخواتنا الذين يعيشون في جحيم حقيقي في غزة. |
That is the least we can do to show our steadfast support for the United Nations and the causes it represents. | UN | وهذا أقل ما يتعين علينا القيام به ﻹظهار دعمنا الذي لا يتزعزع للأمم المتحدة والقضايا التي تمثلها. |
Proceeding from our deep faith in God Almighty, this is the least we can do for ourselves, our countries and our peoples and for our one world. | UN | وانطلاقا من إيماننا العميق بالله عز وجل، فإن ذلك هو أقل ما يمكن أن نقوم به تجاه أنفسنا، وتجـاه بلادنا وشعوبنا، وتجاه عالمنا الواحد. |
That is the least we can expect from the United Nations, and indeed from all of us. | UN | وهذا هو أقل ما نتوقعه من الأمم المتحدة، ومنا جميعا. |
That is the least we can do to redress the grave injustices done to some of the earlier civilizations of the world. | UN | فهذا أقل ما يمكننا عمله لتقويم المظالم التي ارتكبت بحق بعض الحضارات السابقة في العالم. |
That is the least we can do to repay the sacrifice they make in sending back remittances to improve the economic situation of their families. | UN | وهذا أقل ما يمكن أن نفعله مقابل التضحية التي يقدمونها بإرسال تحويلاتهم لتحسين الأحوال الاقتصادية لأسرهم. |
So the least we can do for them now is to ensure that justice is done. | UN | ولذلك، فإن أقل ما نستطيع تقديمه لهم الآن هو إحقاق العدالة. |
This is actually the least we could do for our children, who we all agree are not only the future but also the masters of the country and the world. | UN | وهذا أقل ما يمكن أن نفعله من أجل أطفالنا، الذين هم ليسوا فقط المستقبل، بل أسياد البلد والعالم. |
With everything she's been through, the least we can do is give her a real wedding day. | Open Subtitles | بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها |
It's the least we can do. | Open Subtitles | هو أقلّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ. |
I thought it the least we could do for Demelza's sake. | Open Subtitles | ظننت انه اقل ما يمكننا فعله .لأجل ديميلزا |
the least we can do, the least we owe our people, is tell them the truth and face the reality together. | UN | وأقل ما يمكننا أن نفعله، وأقل ما ندين به لشعوبنا هو أن نقول لها الحقيقة ونواجه الواقع معا. |