"the least we" - Translation from English to Arabic

    • أقل ما
        
    • أقلّ ما
        
    • أقلّ نحن
        
    • اقل ما
        
    • وأقل ما
        
    Fitting in is the least we can do for future generations. UN والتكيف هو أقل ما يمكننا عمله من أجل الأجيال المقبلة.
    the least we can do is to extend our hospitality. Open Subtitles أقل ما يمكننا فعله هو أن نقوم بواجب الضيافة
    the least we can do is buy their firewater Open Subtitles أقل ما يمكننا فعله هو شراء المشروبات الكحولية
    Be that as it may, the least we can do... Open Subtitles يَكُونُ الذي قَدْ كان، أقلّ ما يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ
    It's the least we could do, Ms. Reynolds. Open Subtitles هي أقلّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ، الآنسة. رينولدز.
    the least we can do is give them the courtesy. Of executing them standing up. Open Subtitles اقل ما يمكنا فعله مجاملتهم بإعدامهم واقفين
    the least we can do is make each one of these - look as lovely as possible. Open Subtitles أقل ما يمكننا القيام به هو جعل كل واحدة منها تبدو جميلة بأكبر قدر ممكن
    You've been there for us, so it's the least we could do. Open Subtitles لقد كنتِ موجودة من أجلنا لذا هذا أقل ما يمكننا فعله
    We decided since Bree's in the hot seat, the least we could do is pay her legal fees. Open Subtitles قررنا بما أن بري في موقف صعب أقل ما يمكننا فعله هو ان ندفع أجور محاميها
    the least we can do is I.D. that license plate. Open Subtitles أقل ما يمكننا فعله هو تحديد أرقام السياره هذه
    As I said yesterday, it is the least we can do for our brothers and sisters who are living in a veritable inferno in Gaza. UN وكما قلت البارحة، هذا هو أقل ما يمكن أن نفعله لأخوتنا وأخواتنا الذين يعيشون في جحيم حقيقي في غزة.
    That is the least we can do to show our steadfast support for the United Nations and the causes it represents. UN وهذا أقل ما يتعين علينا القيام به ﻹظهار دعمنا الذي لا يتزعزع للأمم المتحدة والقضايا التي تمثلها.
    Proceeding from our deep faith in God Almighty, this is the least we can do for ourselves, our countries and our peoples and for our one world. UN وانطلاقا من إيماننا العميق بالله عز وجل، فإن ذلك هو أقل ما يمكن أن نقوم به تجاه أنفسنا، وتجـاه بلادنا وشعوبنا، وتجاه عالمنا الواحد.
    That is the least we can expect from the United Nations, and indeed from all of us. UN وهذا هو أقل ما نتوقعه من الأمم المتحدة، ومنا جميعا.
    That is the least we can do to redress the grave injustices done to some of the earlier civilizations of the world. UN فهذا أقل ما يمكننا عمله لتقويم المظالم التي ارتكبت بحق بعض الحضارات السابقة في العالم.
    That is the least we can do to repay the sacrifice they make in sending back remittances to improve the economic situation of their families. UN وهذا أقل ما يمكن أن نفعله مقابل التضحية التي يقدمونها بإرسال تحويلاتهم لتحسين الأحوال الاقتصادية لأسرهم.
    So the least we can do for them now is to ensure that justice is done. UN ولذلك، فإن أقل ما نستطيع تقديمه لهم الآن هو إحقاق العدالة.
    This is actually the least we could do for our children, who we all agree are not only the future but also the masters of the country and the world. UN وهذا أقل ما يمكن أن نفعله من أجل أطفالنا، الذين هم ليسوا فقط المستقبل، بل أسياد البلد والعالم.
    With everything she's been through, the least we can do is give her a real wedding day. Open Subtitles بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها
    It's the least we can do. Open Subtitles هو أقلّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ.
    I thought it the least we could do for Demelza's sake. Open Subtitles ظننت انه اقل ما يمكننا فعله .لأجل ديميلزا
    the least we can do, the least we owe our people, is tell them the truth and face the reality together. UN وأقل ما يمكننا أن نفعله، وأقل ما ندين به لشعوبنا هو أن نقول لها الحقيقة ونواجه الواقع معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more