69. The Mission continues to monitor and support the legislative reform process through workshops and analysis of new legislation. | UN | 69 - تواصل البعثة رصد ودعم عملية الإصلاح التشريعي من خلال تنظيم حلقات العمل وتحليل التشريعات الجديدة. |
Within the context of the legislative reform of public administration, amendments to the constitution that relate to the Government and public administration are also included. | UN | وفي سياق الإصلاح التشريعي للإدارة العامة، يندرج أيضا إدخال تعديلات على الدستور تتعلق بالحكومة والإدارة العامة. |
Information and analysis will be disseminated to support the legislative reform process and identify capacity gaps. | UN | وسيتم نشر المعلومات والتحليلات بغرض دعم عملية الإصلاح التشريعي وتحديد الثغرات الموجودة في القدرات اللازمة. |
The Committee is further concerned about the very long delay in the finalization of the legislative reform of discriminatory laws. | UN | كما إن اللجنة قلقة إزاء التأخير الكبير في إنجاز الإصلاحات التشريعية للقوانين التي تتسم بالتمييز. |
Canada commended the legislative reform undertaken to address female genital mutilation. | UN | وأشادت كندا بالإصلاح التشريعي الذي أُجري للتصدي لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Progress has also been made in assisting the legislative reform of the judicial system, which is to be implemented in 1997. | UN | كما أحرز تقدم في المساعدة على الاصلاح التشريعي للنظام القضائي، والذي سيجري تنفيذه في عام ١٩٩٧. |
With the legislative reform, this principle was broadened so as to also include cases of sale of children. | UN | ومع الإصلاح التشريعي تم توسيع نطاق هذا المبدأ لكي يشمل حالات بيع الأطفال. |
In connection with the legislative reform, special attention was paid to ensuring educational equality and equal educational services. | UN | وقد جرى إيلاء اهتمام خاص في الإصلاح التشريعي بكفالة المساواة في التعليم وفي الخدمات التعليمية. |
the legislative reform underway in Armenia is aimed at, inter alia, integration of the international norms and provisions into the national legislation. | UN | يهدف الإصلاح التشريعي الجاري حاليا في أرمينيا، في جملة أمور، إلى دمج القواعد والأحكام الدولية في التشريعات الوطنية. |
Corporal punishment in schools would be banned as part of the legislative reform that would follow the adoption of the new Constitution. | UN | وكجزء من الإصلاح التشريعي الذي سيعقب اعتماد الدستور الجديد، سيتم حظر العقوبة الجسدية في المدرسة. |
The main aim of the legislative reform under way in that area was to prevent those networks from being used for criminal ends. | UN | ويرمي الإصلاح التشريعي الجاري بشكل أساسي إلى مكافحة المخالفات المرتكبة في استخدام هذه الشبكات. |
the legislative reform in Sudan is a continuous process. | UN | 83-30 الإصلاح التشريعي في السودان هو عملية مستمرة. |
4. Implementation of the legislative reform bears on the following actions: | UN | 4- ويرتكز تنفيذ الإصلاح التشريعي على المحاور التالية: |
The Committee recommends that the State party expedite the legislative reform announced by the delegation and incorporate the prohibition of racial discrimination into the Criminal Code, in accordance with the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية الإصلاح التشريعي الذي أعلن عنه الوفد وإدراج حظر التمييز العنصري في قانون العقوبات وفقاً للاتفاقية. |
The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. | UN | وقدمت البعثة أيضا دعما كبيرا لتعزيز عملية الإصلاح التشريعي والإطار التنظيمي من خلال توفير التدريب والتوجيه وإسداء المشورة القانونية للجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية. |
The approach of UNODC to technical assistance with respect to legislative reform is comprehensive, including both the regional and the national levels and often sequencing activities during the various stages of the legislative reform. | UN | ويتبع المكتب نهجاً شاملاً للمساعدة التقنية فيما يتعلق بالإصلاح التشريعي، يغطي الصعيدين الإقليمي والوطني، وكثيراً ما يرتب الأنشطة ترتيباً تسلسليًّا خلال المراحل المختلفة لعملية الإصلاح التشريعي. |
The Committee recommends that the State party expedite the legislative reform announced by the delegation and incorporate the prohibition of racial discrimination into the Criminal Code, in accordance with the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية الإصلاح التشريعي الذي أعلن عنه الوفد وإدراج حظر التمييز العنصري في قانون العقوبات وفقاً للاتفاقية. |
Even so, the legislative reform process could be adopted very quickly, given the progress in the work being carried out under the aegis of UNODC. | UN | وعلى ذلك، يمكن إتمام عملية الإصلاح التشريعي في فترة زمنية وجيزة بالنظر إلى التقدم المحرز في الأعمال المضطلع بها تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
In 2006, CRC noted with appreciation the legislative reform undertaken by Mauritius to ensure compliance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | 6- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير الإصلاحات التشريعية التي قامت بها موريشيوس لضمان الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
22. Qatar commended the legislative reform process undertaken since 2001 to enhance human rights. | UN | 22- وأشادت قطر بعملية الإصلاحات التشريعية الجارية منذ عام 2001 من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
63. The Committee takes note of the legislative reform in the area of adoption, as well as the establishment on 30 January 2009 of the inter-ministerial Committee on adoption. | UN | تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي في مجال التبني وبإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتبني في 30 كانون الثاني/يناير 2009. |
The Government hoped that the legislative reform would enable legal aid to be extended to all criminal and civil cases. | UN | والأمل يراود الحكومة في أن يتيح إصلاح التشريع بسط هذه المساعدة لتشمل كافة القضايا المدنية والجنائية. |